[閒聊] 星空這翻譯…老頭滾動條、踢牙老奶奶?

作者: asd911420 (CowboyDick)   2023-08-29 19:42:11
如題
對岸偷跑哥放出的遊戲翻譯
https://i.imgur.com/D6n7R5V.png
http://i.imgur.com/v6vWCK1.jpg
這翻譯也太好笑了吧
會不會再出一個2023年老頭滾動條 踢牙老奶奶級別的翻譯啊
對岸有人去問漢化組
據說文本給的很散亂
翻譯時也聯絡不上專案經理
show me變給我看看這翻譯感覺也確實是在沒有上下文的情況下會出的情況
B社遊戲好像都是這樣欸
上古5 fallout4我都會安裝民間翻譯mod
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2022-08-29 19:42:00
給我看看XD
作者: StellaLore   2023-08-29 19:43:00
讓我看看!
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-08-29 19:43:00
杰哥不要!
作者: arthur9292 (沒味蟹堡)   2023-08-29 19:43:00
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-08-29 19:43:00
給我看看
作者: bhenry1990 (有尾熊)   2023-08-29 19:43:00
給我看看
作者: jeff666   2023-08-29 19:43:00
給我看看!
作者: shadowblade (影刃)   2023-08-29 19:43:00
wwwwwwwwwwwwwwwwww
作者: CornyDragon (好俗龍)   2023-08-29 19:44:00
聽話
作者: Lisanity (桃園劉在石)   2023-08-29 19:44:00
聽話...... 讓我看看!
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-08-29 19:44:00
地球經典咖啡經典
作者: redDest (油宅)   2023-08-29 19:44:00
給我看看
作者: leamaSTC (LeamaS)   2023-08-29 19:45:00
給我看看翻得很好啊 很跟得上鄉民用語
作者: Jerrybow (芝心披薩)   2023-08-29 19:45:00
唐突杰哥
作者: john0909 (醬洞玖洞玖)   2023-08-29 19:45:00
Listen,show me!
作者: qweertyui891 (摸魚廚師)   2023-08-29 19:45:00
聽話
作者: xsc (頹廢的敗家子)   2023-08-29 19:46:00
給我抗抗
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2023-08-29 19:46:00
聽話!
作者: pauljet (噴射機)   2023-08-29 19:46:00
口古月 已知是基佬中的極品
作者: vsepr55 (vsepr55)   2023-08-29 19:46:00
到底為啥要跟doom 一樣用那麼Q的字體==
作者: leo79415 (Meega)   2023-08-29 19:47:00
笑死
作者: Gestapo1121 (Gestapo)   2023-08-29 19:47:00
show me da wae
作者: AkikaCat (阿喵)   2023-08-29 19:48:00
要看翻譯情境啦,純給文本又沒上下文的話沒辦法XD
作者: socotia (諭仔)   2023-08-29 19:48:00
聽話
作者: Diver123 (潛水員123)   2023-08-29 19:48:00
給我看看!
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2023-08-29 19:48:00
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2023-08-29 19:49:00
畢竟翻譯者不能事先玩過原始遊戲的話,show me這樣翻的確完全正確
作者: shinobunodok (R-Hong)   2023-08-29 19:49:00
聽話
作者: wowbenny (打醬油小弟)   2023-08-29 19:49:00
聽話……讓我看看!https://i.imgur.com/t8pwng2.jpg
作者: a204a218 (Hank)   2023-08-29 19:50:00
作者: abd86731 (HSEric)   2023-08-29 19:51:00
笑死
作者: max860115   2023-08-29 19:51:00
B社的中文翻譯一直都很爛 毫不意外 如果想衝首發必定只能捏著鼻子硬玩
作者: justsay (說說而已)   2023-08-29 19:51:00
只能玩pc版了 沒繁體又這種翻譯沒mod怎麼玩
作者: hoe1101 (摸摸)   2023-08-29 19:51:00
等中國民間漢化啊
作者: DKS2009 (北風吹拂)   2023-08-29 19:52:00
跟博德三一樣,還要搞到玩家自力救濟
作者: kinuhata (kinuhata)   2023-08-29 19:52:00
B社不意外 這家會翻得好才是新聞
作者: necrophagist (Hogong-Yeah)   2023-08-29 19:53:00
玩原文
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2023-08-29 19:54:00
好康的
作者: Lizus (不亢不卑)   2023-08-29 19:54:00
靠北 反而想玩怎麼辦
作者: storyo11413 (小便)   2023-08-29 19:55:00
這翻譯完全正確阿 不看上下文的話
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2023-08-29 19:56:00
google翻譯是給我看看沒錯
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2023-08-29 19:57:00
不是這個翻譯我還不想玩了咧
作者: kirakilling7 (gg)   2023-08-29 19:58:00
讓我看看
作者: Muilie (木籟)   2023-08-29 19:58:00
翻德很好耶,經典杰哥
作者: RushMonkey (無腦猴)   2023-08-29 19:59:00
給我看看 XDDD
作者: aribaba0814 (aribaba)   2023-08-29 19:59:00
給我康康
作者: StBernand (嫁不出去怎麼辦)   2023-08-29 19:59:00
典型的只給翻譯人員一個excel表格要他翻的翻法,翻譯根本不知道這段文字要用在哪
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-08-29 20:00:00
但原來是指顯示自己的位置就...??
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-08-29 20:00:00
重點是他翻譯沒有錯啊XD,可能是當初給的文本太鬆散了,無法分辨是用在哪
作者: RushMonkey (無腦猴)   2023-08-29 20:00:00
反正柏德、AC6、星之海 還有很多遊戲要消化
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2023-08-29 20:01:00
窩砍砍
作者: RushMonkey (無腦猴)   2023-08-29 20:01:00
星空等一兩個月 Mod發力後 再來玩也不遲 XD
作者: akles111   2023-08-29 20:02:00
不給文本,但全是拆開的英文…翻就真的覺得沒錯
作者: Ricenoodle (咪混)   2023-08-29 20:03:00
雖然不是遊戲 但之前接過一個案子是按照字母順序排列...
作者: spfy (spfy)   2023-08-29 20:03:00
很多外包翻譯都這樣
作者: newgunden (年中むきゅー)   2023-08-29 20:03:00
這個可以啊 如果電腦語音還能配合就更好了
作者: lolic (lolic)   2023-08-29 20:03:00
方吉?
作者: skyblue351   2023-08-29 20:04:00
原來翻譯是給個excel表而不是整段文章喔?第一次知道翻譯爛不全是翻譯者的鍋
作者: akles111   2023-08-29 20:04:00
最慘就BDFF2等級,什麼也沒有講,靠翻譯腦補過頭WW
作者: yys310 (有水當思無水之苦)   2023-08-29 20:05:00
聽話
作者: s51007john (阿巴圖)   2023-08-29 20:06:00
我的天啊那個字體跟翻譯
作者: hsinhanchu (hsinhanchu)   2023-08-29 20:06:00
玩英文有什麼困難嗎?
作者: b7239921 (左寶寶)   2023-08-29 20:07:00
遊戲試玩員LQA跑哪去了
作者: jay920314 (Jay_9696)   2023-08-29 20:08:00
翻譯很常是流程問題啊 等民間吧
作者: newgunden (年中むきゅー)   2023-08-29 20:08:00
對阿 畢竟一個一個開畫面實在不可能
作者: a204a218 (Hank)   2023-08-29 20:08:00
B社是請不起校對嗎
作者: newgunden (年中むきゅー)   2023-08-29 20:09:00
除非你開發時直接翻否則不可能
作者: johnny3 (キラ☆)   2023-08-29 20:09:00
理論上官方要校稿吧 不用貼進遊戲檢查嗎
作者: ghostlywolf (影特狼)   2023-08-29 20:10:00
這種翻譯看不到前後段文字,也看不到使用情境,會跑出這樣翻法很合理啊
作者: AirForce00 (丹陽P)   2023-08-29 20:10:00
給我看看!
作者: newgunden (年中むきゅー)   2023-08-29 20:11:00
官方沒有養中文的人啊,誰去校稿 一定是微軟機翻另一種是只校了主線劇情跟NPC對話 物品跟UI就來不及了
作者: zseineo (Zany)   2023-08-29 20:12:00
校稿一樣可以找人校稿 只是貝賽達就沒重視過中文
作者: kinuhata (kinuhata)   2023-08-29 20:13:00
官方想不想用心做的問題而已 不然其他家遊戲翻譯都沒這毛病 怎麼換你B社就變這樣
作者: tigerface (乾巧)   2023-08-29 20:14:00
我一定要來一杯地球咖啡經典
作者: AkikaCat (阿喵)   2023-08-29 20:15:00
而且他們的文本還可能是組合式的,比方說A+B+C這樣。這三段如果給的檔案沒放一起,就只能獨自翻譯,組起來有機會整個歪掉XD
作者: feketerigo15 (小黑鶇)   2023-08-29 20:16:00
給我看看!
作者: Leoncheng (隱藏)   2023-08-29 20:20:00
傑哥不要!
作者: Muilie (木籟)   2023-08-29 20:22:00
嗯不對啊,博德中文也是翻得差強人意
作者: DarkLin (BLin)   2023-08-29 20:25:00
一股暴屎的味道
作者: YaLingYin (泠)   2023-08-29 20:41:00
給我看看!
作者: Rothax (Rothax)   2023-08-29 20:44:00
聽話!
作者: YunHung46 (46)   2023-08-29 20:51:00
反正這款很大機率也是..恩
作者: rs813011 (阿叡)   2023-08-29 20:54:00
之後甲板會推來推去
作者: GenShoku (放課後PLAY)   2023-08-29 20:55:00
延了快一年也沒想改善 就沒想賣你亞洲啊
作者: pttmybrother (ptt我大哥)   2023-08-29 20:59:00
讓我看看!
作者: crayon1988 (蠟筆)   2023-08-29 21:06:00
反正哪次不是靠MOD跟民間漢化
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2023-08-29 21:16:00
翻譯也要校對啊 然後再連續跟譯者來回修到好為止 出現這種就只是笑死而已
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2023-08-29 21:17:00
讓我看看
作者: set852064   2023-08-29 21:24:00
給我看看XDD
作者: NDark (溺於黑暗)   2023-08-29 21:27:00
地球經典咖啡經典 到底是甚麼?
作者: AustinPowers (Yeah~baby Yeah~~)   2023-08-29 21:31:00
沒校對啊...是翻譯完就直上了?
作者: roger840410 (roger)   2023-08-29 21:47:00
我看你完全是不懂喔
作者: yuzukeykusa (Q)   2023-08-29 21:53:00
中國翻譯品質就是這樣,後面都要再經過好幾次審校,根本沒比較便宜,找這種翻譯很微軟
作者: blackstyles (夜貓)   2023-08-29 22:16:00
B社正常發揮 笑死
作者: NDSL (ND)   2023-08-29 22:18:00
這不得了 明明是款遊戲 看起來卻比遊戲還刺激
作者: goodday5566 (好天五六)   2023-08-29 22:33:00
微軟找外包翻譯 還不如跟民間MOD來買 說不定品質很好還更便宜
作者: kimokimocom (A creative way)   2023-08-29 22:54:00
UI只給文本就是只能翻成這種悲劇
作者: fly0204 (For the Empire)   2023-08-29 22:54:00
這是在玩哏(真實)
作者: DuckZero (國際魯蛇份子)   2023-08-29 23:29:00
這不是品質問題,而是製作組直接給文本來翻吧
作者: JBLs (我是誰我是誰我是誰)   2023-08-29 23:51:00
聽話
作者: LJL452   2023-08-30 00:14:00
雷森修米
作者: harryzx0 (DMD_LIFE)   2023-08-30 00:28:00
讓我看看 這四個字怎麼有聲音
作者: popteamepic (poputepipiku)   2023-08-30 00:46:00
不要啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com