我知道日本也有高知識水準的學者
但當代普羅大眾是不是根本不會用漢字
尤其是手機自動選字出現後
一堆奇奇怪怪的誤用
對N87剛開始學日文的台灣人
看推特(X)跟5ch看得很吃力
例如:
意外(いがい) 以外(いがい)
這兩個詞中文圈幾乎不可能搞錯
但日本人十個有兩三個分不清楚
可愛そう(かわいそう) 可哀想(かわいそう)
也經常看到有人打錯
如果對漢字本身的意義有了解應該不可能搞混
是不是因為日本漢字多音多義太複雜
大家都放棄理解字本身的意義了?
現代中文一個字最多2-3種讀音
釋義可能四五種
日文幾乎每個字都2個讀音,甚至十幾個讀音
其中很多詞、字、讀音都毫不相關
是不是這樣所以日本學生根本不想理解漢字
乾脆都死記硬背,考完試就忘掉?
比起中文的「在再不分」
日本好像更嚴重?
https://youtu.be/T5rvBOUcC4Y?si=jcIVCkVsnfeUM5fP
(是說漢字でGO感覺蠻好玩的)
作者:
sdd5426 (★黑白小羊☆)
2023-09-08 15:16:00[閒聊] 台灣人對日文理解程度是不是很低
他們漢字越用越少啊 以前我玩日服OLG公會成員叫我漢字不要用那麼多他們看了壓力很大
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-09-08 15:17:00台灣還不是常常聽到「再啦幹」
作者:
tsairay (火の紅寶石)
2023-09-08 15:18:00中文本來就很難
作者:
reaturn (廿年後回頭看台灣)
2023-09-08 15:18:00人家就拚音文字,不是象形文
作者:
sdd5426 (★黑白小羊☆)
2023-09-08 15:18:00有反嗎?一堆N87還不是日文漢字直接給他望文生義根本沒搞懂日文的真正用法
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2023-09-08 15:19:00網路的話故意打錯玩梗的很多
作者: vitalis (forget it ~~~) 2023-09-08 15:19:00
對日文而言漢字只是避免冗長的代用符號,不是語言理解問題
作者:
pinqooo (東條家的二里頭)
2023-09-08 15:19:00這麼說你的國文很好嘍
作者:
staristic (ANSI lover)
2023-09-08 15:19:00管有夠寬,你家住海邊?
作者:
RbJ (Novel)
2023-09-08 15:20:00臺灣人也對漢字理解程度很低啊
你確定只有日本人不懂?因該應該分不清的也沒比較少吧
作者:
chuegou (chuegou)
2023-09-08 15:20:00雀食
作者:
fanrei (我不孤獨)
2023-09-08 15:21:00就跟你講方塊字這種落後東西快被淘汰了
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-09-08 15:21:00這個就跟古文教育類似阿,不過終究還是有校內寫生大會
作者:
jack8587 (james)
2023-09-08 15:21:00日本不可能廢漢字,漢字這玩意在日本設計界就是潮流和美學
作者: vitalis (forget it ~~~) 2023-09-08 15:21:00
日語跟中文兩回事,漢字只是借用型態,韓文倒是有點淵源
作者:
aa9012 (依君)
2023-09-08 15:23:00確かに
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-09-08 15:23:00韓國脫漢字那個陣痛期快要一百年了然後還是無法完全脫掉
作者: vitalis (forget it ~~~) 2023-09-08 15:23:00
廢漢字有人就提出交通符號,看完地上"止"假名來不及剎車
我自己的經驗是懶的選了 讀音一樣基本上一看就懂 就跟妳跟人聊天有時候也不會選字的感覺一樣
作者:
ga839429 (LanTern)
2023-09-08 15:23:00他們看得懂吧 不就跟台灣用注音文一樣
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-09-08 15:24:00燃える>萌える
而且日本漢字還有古漢字用法,像鸚鵡在中國古代叫鸚哥
作者:
ga839429 (LanTern)
2023-09-08 15:24:00就像支語簡寫一樣 阿對岸人就看得懂阿
作者:
haoboo (薩伊克斯)
2023-09-08 15:24:00他們就是只能硬背阿,還有音讀跟訓讀的問題
作者: vitalis (forget it ~~~) 2023-09-08 15:24:00
韓文語系跟中文有關聯,切割難度極大
作者:
P2 (P2)
2023-09-08 15:25:00作者: kcball 2023-09-08 15:25:00
我覺得兩邊都差不多,對一些文字的用法都沒有以前精確了
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-09-08 15:26:00韓語當年是有大量漢語詞造成的同音詞啊
作者:
Sessyoin (殺生院祈荒)
2023-09-08 15:26:00:(
作者:
peloma12 (Onze_312)
2023-09-08 15:27:00有耶,我遇過蠻多老人會把小隻的鸚鵡叫鸚哥
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-09-08 15:27:00韓語基本上與漢語是無關聯的 只是大量借詞
作者: vitalis (forget it ~~~) 2023-09-08 15:27:00
漢字當然是有意義的呀!只是日語跟中文本來就是不同體系,有文化影響下借用來完善自身文字方便記述表達
作者:
b325019 (望月)
2023-09-08 15:28:00讀音一樣看得懂懶得選就這樣而已沒這麼複雜
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-09-08 15:28:00說韓文受到漢字影響倒是合理得多
作者:
b325019 (望月)
2023-09-08 15:30:00人家國內論壇為什麼要顧慮你N87看不懂
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-09-08 15:30:00有些字詞的確你寫成漢字別人要想一下(?不說夜露死苦那種硬要的,記得如綺麗きれい,薔薇バラ這種就漢字真的難,對吧(?
作者: vitalis (forget it ~~~) 2023-09-08 15:30:00
古韓文受中文影響較深,諺文只是輔助,廢漢字後才成主體
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-09-08 15:31:00日「文」受中文影響並沒有比較少謝謝
作者: airplus (瑞德) 2023-09-08 15:32:00
很久以前就有報導很多日本年輕人看不懂漢字了,尤其是日本的8+9
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-09-08 15:32:00然後很要命的是日本在明治維新前後自己造了一堆漢語詞現在韓國脫不掉的有很大一部份是日本造的那些和製漢語
作者: vitalis (forget it ~~~) 2023-09-08 15:32:00
夜露死苦<=這種是故意搞笑玩漢字梗,不要認真當一般日文
作者:
et310 2023-09-08 15:33:00日文漢字那個破音字多到懷疑人生 看irys玩拼讀漢字差點崩潰
作者:
staristic (ANSI lover)
2023-09-08 15:34:00台灣8+9也一堆有閱讀障礙的,檢討到日本,呵
作者:
b325019 (望月)
2023-09-08 15:34:00夜露死苦本來就不是正確的漢字在玩梗提這個認真?
作者: airplus (瑞德) 2023-09-08 15:34:00
不過我覺得,你該擔心的是你的日文,日本人漢字變爛根本輪不到你來擔心
作者: vitalis (forget it ~~~) 2023-09-08 15:36:00
真要提「文」假名都是取自中文字呀! 有什麼好提的
作者:
zChika (滋琪卡)
2023-09-08 15:36:00薔薇如果要念「薔薇」的話,音標是そうび
作者: fuhoho 2023-09-08 15:41:00
因該是喔
作者: Wooctor (Woowoo) 2023-09-08 15:43:00
應該跟二戰之後逐漸減少日常生活中和字漢字使用佔比有關吧
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-09-08 15:43:00阿不就好優越?全漢字母語的優越感一覽無遺
作者:
memep7 (:D)
2023-09-08 15:46:00漢字でGO很難 看得懂字的意思 但是不知道怎麼讀
你自己都說剛學了 怎麼會搞到看不懂變成日本人的問題
你用繁體字來銜接日文已經很方便了 搞懂差異還嫌難 可能代表你不適合學習日文
作者: gn02218236 2023-09-08 15:52:00
大家都要學支那話
作者: BeAFreedom (擺渡人) 2023-09-08 15:52:00
中文使用者優越?
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2023-09-08 15:56:00就打錯字而已==
作者:
meowcat (喵貓)
2023-09-08 15:59:00優越
作者:
Bugquan (靠近邊緣)
2023-09-08 16:00:00好了啦
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-09-08 16:00:00好了啦阿不就我用中文我好得意?還不敢承認喔?
不過他們漢字主要是拿來簡短書寫字數,第二才是看起來比較正式
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-09-08 16:02:00你光是提這個命題就已經把自己放在漢字上位使用者立場了還在有什麼關係XD
作者:
SuM0m0 (Part Time Player)
2023-09-08 16:03:00那是日文不是中文 我只能說光看發言就知道是不是翻出來的
作者:
Lisanity (桃園劉在石)
2023-09-08 16:05:00作者:
stussy (三重福山雅治)
2023-09-08 16:05:00初見殺
作者: andy5512 2023-09-08 16:08:00
怎麼突然一堆崩潰皇民XDD
作者:
twic (Mr.song)
2023-09-08 16:08:00蛤?
作者: meizhi 2023-09-08 16:08:00
怎麼有個可悲台勞在那邊崩潰噓
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2023-09-08 16:10:00是又上熱門了484 一堆自殺仔
作者:
RoChing (綠野賢宗)
2023-09-08 16:14:00我猜是不是因為先了解語詞,所以回過頭對每個字本身的意義容易產生誤認?我們也常因為了解字個別的意義,結果反而導致對組合起來的詞解讀有誤
作者: buneng (嘴砲馨) 2023-09-08 16:14:00
有人有研究過,其實除了中文,全世界語言都是拼音,別人的閱讀,常常都要真的讀,唸出來以較知道意思,但是中文字不用唸出來可以一直看
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-09-08 16:16:00(看向東巴文) 誰說都是拼音的?
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2023-09-08 16:32:00幫補血 這文章很恰點啊
作者:
minihyde (minihyde)
2023-09-08 16:33:00使用習慣問題 以前看電視冠軍漢字王才知道筆劃多的漢字對日本人很難讀 小時候看到筆劃多的字要先看注音才認識這個字也是這種感覺
作者: ba12aba12 (ba12aba12) 2023-09-08 16:37:00
很正常吧,中文本來就高級的多,而且日本人語言能力就比較差,當年如果學得會就不會有日文了,就是學不會才會弄一個把中文簡化的日文
作者:
pinqooo (東條家的二里頭)
2023-09-08 16:39:00大爺你倒是幫他解釋一下道理在哪
作者: ba12aba12 (ba12aba12) 2023-09-08 16:40:00
日本漢字就是日本人對中文不求甚解所產生的東西,導致一堆用法誤用、亂用、一堆讀音,而現在的日本人正在對英文做以前對中文做過的事,所以也才會有兩人頭痛的英式英文
作者:
pinqooo (東條家的二里頭)
2023-09-08 16:40:00我只看到一個學象形字本位語言的頭頭是道的在奚落拼音語言的人
作者: ba12aba12 (ba12aba12) 2023-09-08 16:41:00
令人頭痛日式英文
笑死,人家可能是保留了一千年前的用法你拿現代的中文用法去要求日本人改用法??笑死
外來語真的頭大 還要猜語源是英文德文希伯來文還是自創
作者: ucha 2023-09-08 17:03:00
是說有這遊戲才發現日本人也會有邊讀邊 這招
作者:
Amulet1 (AmuletHeart)
2023-09-08 17:04:00這個日本人也不會錯吧,讀音不同捏
可是我又不懂日語,你怎麼覺得能在中文討論區問日本人對它們漢字理解能力?蛤還是說C_chat已規定每個使用者都要有N87日文能力?中文現在也有這樣問題,尤其對岸一直在那拼音縮寫超靠杯,而且簡體字到底什麼垃圾,不能改回來嗎?我一直都覺得繁體漢字很好啊
作者:
bellas (小p)
2023-09-08 17:13:00看新聞就會有ㄧ堆漢字了 他們平常又沒要求一定要寫
作者: Gouda (gouda) 2023-09-08 17:15:00
看5ch 需要學一學置換 像早期的やつ->ヤツ->ヤシ->香具師 キ○ガイ->基地外 這類的黑話 反正就看久就瞭解了
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2023-09-08 17:29:00
因為日語沒有聲調 end
作者:
s2500205 (KingWon)
2023-09-08 19:24:00漢字需要另外學