稍微玩了一下,昨天剛開服的對魔忍RPG
發現一部分的中文用語非常親切熟悉
不虧是成年人的遊戲
有其他的日本遊戲也是這麼在地化翻譯的嗎
https://i.imgur.com/ICtlqZy.jpg
https://i.imgur.com/or4HLHv.jpg
https://i.imgur.com/XYWEZ3E.jpg
https://i.imgur.com/VeNH8AI.jpg
https://i.imgur.com/6hTjNXG.jpg
https://i.imgur.com/UIHZAj0.jpg
太猛了吧
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2023-10-26 13:00:00幹你娘在這個世界觀 感覺挺正常的 畢竟娘很可能是對魔忍
作者:
medama ( )
2023-10-26 13:00:00為什麼加髒話就會是史上最強在地化?
作者: Tkuers 2023-10-26 13:04:00
畢竟媽媽對魔忍就有個雪風了 雖然媽媽變阿凡達
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-10-26 13:04:00總覺得很出戲...好像看到A片女優突然台灣國語國罵...
暫時看起來還不錯,只是希望不要所有的クソ都變成幹你娘,那就有點詭異了XD
作者:
snocia (雪夏)
2023-10-26 13:05:00在地化=髒話
作者: opass168 2023-10-26 13:05:00
我印象緋染天空也很在地 尤其那個+9妹w
作者:
k23 (k23)
2023-10-26 13:08:00我太喜歡這翻譯了XD
作者: CrazyJack502 (椰奶) 2023-10-26 13:09:00
這個是全年齡向的還是有瑟瑟?
作者: generic (generic) 2023-10-26 13:09:00
不錯 有興趣玩了XD 雖然DMM的帳號也放置很久了
話說RPGX後面有沒有辦法委任啊?之前因為太農就退坑了活動戰要一直打.就算開自動也要很久就挺煩躁的
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-10-26 13:16:00還是一樣點UI按鈕一次就讀取一次嗎
作者:
staco (staco)
2023-10-26 13:16:00緋染那邊反而有香港玩家抱怨方言翻成台語看不懂
作者: opass168 2023-10-26 13:17:00
對魔忍RPG Extasy是一般向 對魔忍RPGX Extasy是18禁
作者:
ARzggH (CROCO)
2023-10-26 13:17:00翻譯有料欸 不過已經玩過日版了
作者: a125g (期末崩潰討噓哥) 2023-10-26 13:17:00
認真說爐石還是屌打
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-10-26 13:18:00點關卡點好友都要讀取一次,到底哪個腦殘工程師寫的
作者: CCNK 2023-10-26 13:20:00
因為是台灣翻譯的 和妮姬的在地化會用ㄅㄆㄇ注音文一樣
作者: fhirdtc98c 2023-10-26 13:21:00
超好笑
作者:
leon4287 (左邊的一陣風)
2023-10-26 13:22:00幹你娘笑死
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2023-10-26 13:25:00有點好奇這種18禁手遊的市場大嗎?
作者:
HellFly (十大傑出邊緣人)
2023-10-26 13:27:00幹你娘,100分
作者:
akway (生活就是要快樂)
2023-10-26 13:39:00看到最後一張笑出來了
作者:
ymib (網路小白)
2023-10-26 13:41:00妮姬比較好笑
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-10-26 13:41:00我覺得隨時都會島啦
天下布魔那家不是就賺滿大的 不過好像是另一款BLgame比較賺
作者: SYD72 2023-10-26 13:44:00
翻譯真的好笑
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-10-26 13:48:00原本沒有奧義SKIP,但這個有
作者:
Bigzha (Bigzha)
2023-10-26 13:49:00草
作者:
Freeven (夏舞楓)
2023-10-26 13:51:00幹你娘翻譯的真到位www
作者: philip81501 (笑口常開0口0) 2023-10-26 13:51:00
妮姬的更多 只是沒髒話
作者:
tw11509 (John-117)
2023-10-26 13:57:00GTA V表示...
作者:
gericc (Golden Eric Chang)
2023-10-26 13:57:00不知為何 看到對魔忍 都會想到 家畜味...
在地化(X) 89化(O) 好吧89化也算一種在地化就是了
作者:
Hellery (神ナツキ)
2023-10-26 14:02:00クソ野郎要翻成幹我娘的傢伙嗎?
作者: koty6069 (問號問號) 2023-10-26 14:03:00
看到幹你娘笑出來
作者:
REDF (RED)
2023-10-26 14:19:00咕嘿嘿 我是很想幹雪風的娘啦
作者: sniperex168 2023-10-26 14:24:00
怎麼沒有唬爛跟三小
作者: juno5566 2023-10-26 14:26:00
爐石還是比較好
作者:
gasgoose (黑子當兵中)
2023-10-26 14:33:00這就是現代人對翻譯的要求跟底線 真是悲哀
作者:
ymcaboy (水城)
2023-10-26 14:43:00用臉蛋,不用支語顏值,好評!!!
作者:
woei8904 (生鏽五十元)
2023-10-26 14:46:00照這標準 人龍系列的中文化更在地
作者:
Rocal (Rocal)
2023-10-26 14:50:00武士zero才是最強在地化
作者:
shiyobu (菖蒲艾草)
2023-10-26 14:54:00覺得除了最後一張以外其他都太多了是說髒話的部分 雪風那句不會
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-10-26 15:19:00玩了一下,AUTO再戰要VIP才有
作者:
Fakhrou (Red Line)
2023-10-26 15:31:00最強(X)最台(O)
作者: aquacake 2023-10-26 15:37:00
笑死
作者:
yokan (微不足道)
2023-10-26 15:47:00笑死
作者:
windr (天河銀明)
2023-10-26 16:06:00最後一張大爆笑XDDDDDDDDDDD
作者:
npc776 (二次元居民)
2023-10-26 16:35:00髒話當然是在地化的一部分阿 美國髒話都可以寫成一本書了
作者:
b160160 (HG Life is Foo~~~)
2023-10-26 16:41:00不錯wwww
作者: gacha48763 2023-10-26 16:51:00
幹你娘笑死
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2023-10-26 17:04:00這不是基本的嗎?
作者: Gjerry 2023-10-26 17:17:00
符合台灣人激動的時候的發語詞