因為太閒就試著把家裡蹲吸血姬裡面用的字翻譯了一下
https://i.imgur.com/mUyRZry.png
總之大概是長這樣
寫在字母左邊的是正寫(?),女僕寫信用的完全是左邊的字體
寫在右邊的則是確認到出現過的變體寫法
在皇帝的手作PPT跟報紙上可以看到
然後大部分數字跟某些字母因為沒有出現過所以暫時還不知道長怎樣
好 既然有字母表那就順便來看看帝國的報紙都寫了些什麼吧
https://i.imgur.com/FOGp8Fu.png
sukinikimatterujanai
munenisimaikonde
↓
好きに決まってるじゃない
胸にしまい込んで
雖然有點好奇背面這個標題還能佔一大塊版面到底是什麼神奇文章
不過內文的字太小我就放棄了
我們接著看頭版
https://i.imgur.com/chPueBh.png
首先是左上角和右上角的小字
reitousimeji konsomekyubu
↓
冷凍鴻喜菇 高湯塊
對 你沒看錯 菇跟高湯塊
上面的大字rkkokumews應該是報社的名字?
我在猜最後面是不是想寫news然後把n跟m弄反了
內文:
sinsitigutentanjou
zensekaiwo
omuraisunisiteyaru
↓
新七紅天誕生「要把全世界做成蛋包飯」
murunaito teikoku sinsitiguten
terakomariblooddaisyogunha(8)ka
rinkokuraperiko oukokutonosens(這裡字被裁掉)
migotosyourisita
↓
姆爾納特帝國的新七紅天
黛拉可瑪莉‧布萊德大將軍在八日當天
和鄰國拉貝利克王國作戰後漂亮獲勝
前半段就是可瑪莉讀出來的內容,後半段沒有念但小說有寫出來
https://i.imgur.com/z0Mi2rV.png
中欄的內文也是接下來女僕和可瑪莉有談到但沒全念,想看全文可以翻小說
雖然我姑且是有全部打出來了...
最下面三欄就比較像是亂寫的,很多看起來像是亂湊的句子
從左到右三欄分別是:
kyabetu(數字)ko
josisengirimayonezu
pesyankonionattara
iidesuneryouritteii
douzomoriagachattepn
geijanaichodoiikorus
uroitadakimasyouhaih
bokunosabusugoiinazu
tatibatositehawata
noyatubijuaruhajir
eruiekarasimedasit
nakayokunaretaeetot
乍看之下好像沒什麼亮點,不過左欄的第三行:
ぺしゃんこ に おなったら
https://i.imgur.com/Zb4LabP.jpg
然後是中欄的第二行:
ゲイじゃない
(不是gay)
https://i.imgur.com/4MswNtV.jpg
大概就這樣
之後如果有出現新的文本大家也可以拿去對照看看
說不定會有驚喜(?)