[閒聊] 世紀帝國四的中文翻譯是請工讀生翻的嗎?

作者: teeheehee (軟尾拋拋翔(′・ω・`))   2023-11-18 22:17:22
如題
世紀帝國四一堆翻譯錯誤
日本人翻成日文
中國官員收稅cd-50%翻成收稅翻倍
舊的錯誤也沒改
皇家學院的效果騎兵生產速度加快
翻錯成 騎兵速度加快20%
微軟是請工讀生翻譯英文的嗎?
作者: zyxx (321)   2023-11-18 22:18:00
作者: Muilie (木籟)   2023-11-18 22:18:00
copilot
作者: chuckni (SHOUGUN)   2023-11-18 22:18:00
工讀生也不會翻那麼爛,你說機翻我都信
作者: yuzukeykusa (Q)   2023-11-18 22:19:00
我猜微軟的遊戲都拿來訓練自己的AI啦所以翻譯也是AI翻完找便宜人工改的
作者: abcs4587888 (看看笑笑)   2023-11-18 22:19:00
而且不費吹灰之力.jpg
作者: gwawa0617 (飛天吉娃娃)   2023-11-18 22:20:00
可以不要侮辱工讀生嗎
作者: Jerrybow (芝心披薩)   2023-11-18 22:22:00
從二代爛到今天了,意外嗎
作者: aCCQ (阿賢)   2023-11-18 22:22:00
暴雪不是加入了嗎? 以後世紀二跟世紀四的翻譯找暴雪弄阿
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-11-18 22:33:00
能翻成日文是真的是超爛
作者: Racing5566 (RacingKing)   2023-11-18 22:33:00
日本文明翻譯超爛
作者: willytp97121 (rainwalker)   2023-11-18 23:20:00
請工讀生翻叫做優待了 一堆現在都機翻連潤飾都不潤的
作者: sunny5301256 (cos)   2023-11-18 23:25:00
比較像是Bing ai翻的
作者: GeogeBye (bye)   2023-11-18 23:33:00
我剛剛打開世紀4 怎麼變成等級1 還一直跳成就
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2023-11-19 00:36:00
收稅CD-50%跟收稅翻倍意思有不一樣嗎?
作者: infi23 (流浪)   2023-11-19 01:05:00
AI翻的啦 工讀生還要花錢
作者: AirForce00 (丹陽P)   2023-11-19 01:43:00
@a9564208 不一樣。稅收來自產能建築逐漸累積,跟狗官本身沒什麼關係
作者: a25785885 (SuperbbMan)   2023-11-19 05:54:00
有機翻就要偷笑了 其他遊戲就是西台文跟英文選一 或是自己做翻譯這年頭繁中快被簡中幹光了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com