[聲藍] 重返未來1999 牙仙EP與黑死病童謠

作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2023-12-22 21:29:04
重返未來1999 坎貝爾(牙仙)EP
https://i.imgur.com/4oQayf7.jpg
這是她作為前輩為後輩而唱的歌,也是她贈與一切罅隙中人的祝福。
為孩子們的成長,也為他們迴歸到自己之中來的勇氣。
This is a song she sings for the junior, as well as a blessing she bestows on
the In-betweens, for the children's growth and their courage to be themselves.
繁中
https://www.facebook.com/Reverse1999.mover/videos/389867613540772
國際
https://youtu.be/STmX4futgT8
日服(日語版)
https://youtu.be/KB-VALQdho8
韓服
https://youtu.be/S6akGtIOBes
有日語版是比較驚喜的,還以為會像台韓服一樣直接上英語版呢
大概要賣日本市場,都要重點本地化吧,他們好像很重聲優
https://i.imgur.com/TZoElPH.jpg
Ring a ring a roses
A pocket full of posies
Atishoo, tishoo
We all fall down
バラのかんむり
お花腕抱え
クシュン クシュン
おやすみ
編起玫瑰花環
將花束裝滿衣袋
阿嚏!阿嚏!
我們都跌倒
https://i.imgur.com/3XZaGZo.jpg
在這次1.2版本「綠湖噩夢」的活動劇情中
牙仙曾經答應過金蜜兒的請求,要送她一首歌
這首讓牙仙聲優唱的EP,便是贈送予金蜜兒的那首歌
坎貝爾(Campbell)是牙仙在劇情中的真名(家族名、姓氏)
綠湖噩夢 08 太妃糖罐中
https://i.imgur.com/G1RtXWf.jpg
https://i.imgur.com/9nbEoQ4.jpg
https://i.imgur.com/BlpLAw6.jpg
綠湖噩夢 12 急速激情
https://i.imgur.com/ibWwdxo.jpg
https://i.imgur.com/UidTGLD.jpg
https://i.imgur.com/euoTPag.jpg
https://i.imgur.com/2tulDu9.jpg
外網評論:
https://i.imgur.com/FzOexlb.jpg
「我發誓牙仙聲優同時在呵護和魂牽夢縈(鬼魅)取得了完美平衡,幾乎就像她在催眠你
一樣啊啊!我為這名聲優和這款才華洋溢的遊戲致上崇高的敬意。」
「她的聲音優雅,似貴族。她的聲音平靜,如波浪。她的聲音瘋狂,就像你沒有預料到
的危險。迄今為止我最喜歡的角色。」
「說實話這太平靜了,現在我明白了為什麼孩子們會聽著她的聲音很快入睡!我之前喜
愛她的性格和劇情,但這讓我更加喜愛她的性格了!」
「這名歌手的歌聲是如此平靜卻又鬼魅,給人一種很舒服但同時又不舒服的感覺。」
「這真的給人一種母親在風雨交加的夜晚唱歌哄孩子入睡的氛圍,儘管聽起來有點毛骨
悚然。這麼好的音樂!再次說!」
https://i.imgur.com/KaKBLlj.jpg
「以防有人在尋找,歌名是:Ring around the Rosie。但牙仙的版本太好了,她的英
語聲優做得很棒!(好舒緩的聲音,又有點毛骨悚然)」
「這首歌總是令我起雞皮疙瘩...」
「這是一首童謠 Ring Around the Rosy 的精采翻唱。活動劇情成功地讓這首經由音樂
短片播放的歌曲提高了1000%的感染力。多麼美妙的歌!」
「Ring around a Rosie 不是一首陰森的恐怖歌曲嗎?」
「是一首童謠,但有恐怖的說法。」
「倘若我沒記錯的話,這是一首有關黑死病影響的兒童童謠。」
https://i.imgur.com/SbWDUlq.jpg
「每次我玩重返未來1999,總是有強烈的衝動,給我自己泡杯茶。」
「一張面紙 一張面紙」(A Tissue 和 Atishoo 的諧音梗)
「牙仙確實是很好的人。她只是有點恐怖。就像唱一首關於人們在瘟疫中死去的歌。」
「去瞭解歌曲的原版本身就非常有趣,這遊戲又為了它做一首歌曲,真的很棒。他們的
作品中有很多歷史參考,從美術到音樂。」
「可以請你多說明一些嗎?我真的很感興趣。」
「Ring around the Rosie 的出處,是一首在19世紀末和20世紀初因為戰後瘟疫席捲歐
洲而在歐洲傳播的民謠。原版音樂有點鬼魅,而且更加恐怖。」

https://i.imgur.com/r2JV2V7.jpg
https://i.imgur.com/OGCZBwK.jpg
https://i.imgur.com/FGJ1xmh.jpg

https://i.imgur.com/6PqO6pr.jpg
https://i.imgur.com/0A1VmjS.jpg
https://i.imgur.com/aGvw4NC.jpg
不少人提及這首歌的原版《Ring a Ring o' Roses》是一首黑死病童謠
一般的說法是:這首童謠起源於英國,與1665年的「倫敦大瘟疫」有關。在那次瘟疫中
倫敦喪生了10萬人,相當於倫敦人口的五分之一。
https://i.imgur.com/ZzMdn2L.jpg
Ring-a-ring o' roses(編起玫瑰花環):花環比喻皮膚色斑,感染瘟疫的症狀。
A pocket full of posies(將花束裝滿衣袋):當時人類還沒有病毒和細菌的微生物學
概念,相信瘟疫是經由臭味傳染。所以身上佩戴滿花束,用芳香阻擋臭味,以避免傳染。
A-tishoo! A-tishoo!(阿嚏!阿嚏!):打噴嚏,預示病情加重。有的版本是唱"Ashes"
解釋為大量火化染疫者屍體時產生的煙灰。
We all fall down!:我們都倒下,逃不過死亡的宿命。
透過這樣的解釋,歌詞瞬間就變得恐怖起來,這首歌正是最著名的黑童謠之一
正常版 英國兒童唱歌遊戲
https://youtu.be/u1ShXbF36JI
黑暗版 遊戲《瘟疫公司》的背景音樂
https://youtu.be/-Vgt5PM_eto
黑暗版 旋律慢速版
https://youtu.be/kVpPlWlHMrA
然而,民俗學者認為,這首童謠源於大瘟疫的說法是毫無根據的穿鑿附會。經學者考證
,童謠源於1665年倫敦大瘟疫的說法,是從20世紀中葉、第二次世界大戰戰後才出現,
二戰以前並沒有這樣的記載。
這首歌在英國、美國、歐洲各地流傳,有著各式各樣的變體、不同的歌詞版本。但是在
二戰以前的文獻記錄中,都沒有提到和瘟疫或黑死病有關的說法。大多數關於這首歌的
記錄皆提到,是一首兒童唱歌遊戲的歌曲。源頭已不可考。
遊戲方式通常是:遊戲者手拉手圍成一圈,可能中間圍著一個人或一顆樹。遊戲者邊轉
圈、邊跳舞、邊唱歌。直到唱到最後一句時,全部的人要彎腰或行屈膝禮,做得最慢的
人要接受處罰,或是成為中間被圍著的人。
1872年《Children Dancing in a Ring》德國畫家漢斯·托馬的畫作
https://i.imgur.com/gkX54ny.jpg
1881年《鵝媽媽或老童謠》英國插畫家凱特·格林納威的插畫
https://i.imgur.com/jil5uxb.jpg
1912年《小鵝媽媽》美國插畫家傑西·威爾考克斯·史密斯的插畫
https://i.imgur.com/vZ4tWtX.jpg
關於這首古老的童謠源於大瘟疫的解釋說法,是在第二次世界大戰戰後才出現,並以各
種形式進入到流行文化,而且在許多別的地方也被用來間接提及瘟疫。
民俗學者認為大瘟疫對童謠的解釋說法毫無根據,理由如下:
1. 大瘟疫的解釋說法直到20世紀中葉才出現。
2. 所描述的症狀與大瘟疫不太相符。
3. 這首童謠版本太多、形式太多樣,現代形式不可能是最古老的形式。而大瘟疫解釋說
法所依據的字詞,在許多最早的童謠記錄中都找不到。
4. 歐洲和19世紀的童謠版本表明,「fall」這個字並不是字面上的「倒下」,而是一種
屈膝禮或其他形式的彎曲動作,這在其他戲劇及唱歌遊戲中很常見。
wiki: Ring a Ring o' Roses
https://en.wikipedia.org/wiki/Ring_a_Ring_o%27_Roses
即使如此,這首童謠連繫到瘟疫和黑死病,已成為當今流行文化的一部分
作者: microerect (Weber)   2022-12-22 21:29:00
哇靠老哥你是真愛 先推該抽滿塑了吧
作者: CCNK   2023-12-22 21:35:00
日服有日語CV用日文版正常
作者: windowsill (藍冬海)   2023-12-22 21:35:00
這遊戲真的很考究 他們的英文聲優也很強
作者: CCNK   2023-12-22 21:37:00
牙仙日本CV是上坂堇
作者: kamisanma (異議あり!)   2023-12-22 21:38:00
還沒抽到牙仙是不是該課了
作者: doremon1293 (模仿者)   2023-12-22 21:39:00
沒抽到你應該直接刪遊戲
作者: CCNK   2023-12-22 21:40:00
無課的話至少要抽到一隻牙仙洞3她
作者: reader2714 (無毀的湖光)   2023-12-22 21:49:00
牙仙一隻就夠 不用抽塑造
作者: jollybighead (快樂的大頭)   2023-12-22 21:51:00
這類型的童謠會連結有的沒的,就是說明謠言的威力像"花園裡的洋娃娃"一樣,就算原創作者活著,這些人還能硬掰,說我只是好心分享而已,你生氣什麼...但這樣的論點能成立,主要還是真的有這樣的歌曲存在如"London Bridge Is Falling Down"還有https://www.youtube.com/watch?v=JT-H1bvsj_w
作者: AfterDark (我祇是來借個電話)   2023-12-22 22:19:00
上一次聽到這童謠是f/le會想起了不好的記憶......
作者: kamisanma (異議あり!)   2023-12-22 22:38:00
把新手包課完終於撈到一隻 金蜜兒都快滿了 哭
作者: york50086 (YSI)   2023-12-23 01:10:00
這遊戲美術音樂細節讓我願意忍受本身的無聊繼續玩
作者: cyclopes360 (Cyclopes)   2023-12-23 07:59:00
作者: kunxue0320   2023-12-23 08:58:00
英文配音超讚
作者: protess (釣魚宗師)   2023-12-23 10:35:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com