作者:
jileen (發瘋的說書人)
2024-01-27 22:21:35終於出書啦台版終於有人願意代理了
一次1 但2同時發售
長鴻領進門..後續..好像有23本了
真的有機會出完嗎
問題是台版這個
底下的副標(原書名)怎麼看怎麼怪
http://i.imgur.com/ZvshXAJ.jpg
http://i.imgur.com/TBahkFf.jpg
台版的副標是
自衛隊 在他的土地上 如此戰鬥著
這個意思完全不一樣了吧
作者:
your025 (your025)
2024-01-27 22:26:00能賣到2-3刷就有機會出完
原文副標題這裡的彼不是指第三人稱的他而是指遠處的意思吧…
作者:
ray424 (hhateonas5566)
2024-01-27 22:29:00我記得漫畫不是一直有出版社想代理嗎?但是當初的說法是漫畫小說要包裹起來賣?還是我搞錯了?
作者:
andy0481 (想吃比叡的咖哩)
2024-01-27 22:30:00這跟鋼彈不是伊達差不多等級了...
搞不好長鴻已經包裹拿下小說呀!畢竟小說目前有三部:0,1,2
作者:
Cazu448 (Cazu)
2024-01-27 22:32:00應該是 かのち 那處 かれのち 才是 他的土地看要不要反映 會不會修正吧
作者:
linzero (【林】)
2024-01-27 22:36:00希望這家出版社的小說也能代理
作者:
lolicon (三次元滾開啦)
2024-01-27 22:44:00他鄉才對吧 他是誰?
作者: seasinger (曦星兒) 2024-01-27 22:49:00
好幾年了 終於等到台灣代理......希望小說也一次出來想看小說知道結局 漫畫進度超慢的
作者:
linzero (【林】)
2024-01-27 22:55:00月光下的異世界等漫畫也是有的等,月更的
作者:
Whelsper (紅燈前的排位賽)
2024-01-27 22:55:00作者: saTUnotSATO 2024-01-27 22:58:00
有的出版社漫畫翻譯根本鬼扯一通 琉璃與料理國王後面有一集講拉麵 一堆翻譯根本像機翻出來的在胡扯讓我想起以前網路上說大然找的翻譯是找學店大學生日文系一年級那種程度的
作者:
linzero (【林】)
2024-01-27 23:02:00大然的賤馬也瘋狂,同匹馬的譯名就有好幾個
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2024-01-27 23:08:00翻得怪怪的,同譯者的惑星公主蜥蜴騎士印象沒有什麼錯譯
作者:
hsin1106 (過於喧囂的孤獨)
2024-01-27 23:25:00可能用翻譯軟體先翻再修 結果沒修到......
作者: saTUnotSATO 2024-01-27 23:53:00
賤馬也瘋狂那個應該是譯者不同? 找工讀生翻的吧
作者:
sudekoma (′・ω・`)
2024-01-28 00:06:00他地,他方,他鄉,他的土地...
作者:
L1ON (Fake)
2024-01-28 01:06:00好久沒看到這個了
作者:
Segal (Dino)
2024-01-28 01:15:00譯者如果沒有點軍武知識,這部會翻得很慘烈加上這看起來就DeepL等級的翻譯力,藥丸
作者: kage955 2024-01-28 07:44:00
希望小說也會有
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2024-01-28 09:55:00長鴻近幾年還不差 不少作品重代都有出完
作者:
PSP1234 (PSP1234)
2024-01-28 10:14:00或許是指異世紀的神啊 XD
作者:
ryo1008 (Yu_BeeR)
2024-01-28 10:27:00有人做真的是太感動了