剛看到譯者fb
已經確定三月要出版新翻譯本魔戒+哈比人了
以下轉錄:
https://i.imgur.com/ixDukbl.jpg
https://www.surveycake.com/s/7lQkP
\\\遵照「托爾金翻譯原則」,1OO萬字繁體中文全新譯本///
英國作家、詩人、語言學家、教授——J. R. R. 托爾金,構築出廣大的中土世界,容納《
哈比人》《魔戒》等奇幻故事,更因此被譽為現代奇幻文學之父。
2001年第一版繁體中文譯本和電影同步出版。隨著《魔戒》在台累積的讀者越來越多,奇幻
文學迷們也一致期盼,此部經典能有更專業的考究,和細緻的翻譯詮釋。
2024年,出版集團讀書共和國旗下出版社「雙囍出版」,邀請遠赴英國格拉斯哥專研《魔戒
》、托爾金、中世紀,並長期深耕奇幻文學的譯者李函,一同合作此部經典的新譯版。
2024年,雙囍新譯版——
❶於故事中補足中土大陸的完整世界觀
❷台灣首次遵從「托爾金翻譯原則」的譯名詮釋
❸譯筆依循原著風格,保留作品史詩感
❹同步收錄《哈比人》成四冊「托爾金傳說故事集」典藏套書
※ 引述《Pietro (特務P)》之銘言
: 剛剛聽podcast
: https://open.spotify.com/episode/6QsVOgNIT4xfzpu0if8qqF?si=JNeap9w9QAeGe1c0_7v
Zf
: 偵探推理俱樂部訪問堡壘出版社總編輯。
: 討論到明年出版企劃。
: 堡壘出版社爆料說他們打算出版新譯版魔戒。
: (更正,是同樣屬於讀書共和國集團的雙囍出版)
: 對於收藏者而言。
: 這樣就能脫離不少問題了。
: