當年大清朝被打的鼻青臉腫後開始搞洋務運動,後來看日本打爆清朝又打爆俄國真是猛猛
的,所以開始學習日本。
日本這個國家在翻譯事業上是有官方支持,而且做得非常好的,他們翻譯大量當時西洋的
科學、農業、醫學、生物、工業、地理、歷史等等知識著作,恐龍這個詞完全是因為當年
日本翻譯「恐竜」再轉寫中文而來,竟然約定俗成超過一百年
抄襲這種日本名詞,辱華!
我華夏如此尊貴的龍竟然被說是恐怖的,雙重辱華!
我認為應該回歸最原始的拉丁文原意翻譯「恐怖的蜥蜴」,簡稱恐蜴。
最重要的是中國本身就是恐龍化石的發掘大國,那麼應該由自身先開始做起。
馬門溪龍、永川龍、山東龍、特暴龍、這些世界知名的恐龍都是中國發掘出來的,應該改
名為馬門溪蜴、永川蜴、山東蜴、特暴蜴。