有點久的考古
目前是hami video的用戶,因為跟動畫瘋比起來,hami video影劇館的電影很香
然後可能是最近看完排球電影版預告
yt開始推了我一堆排球片段的影片,看一下又想複習稻荷崎之戰
所以就打開hami video,然後這翻譯真的是讓我傻眼了
hamivideo
https://i.meee.com.tw/QPAGsa3.jpg
https://i.meee.com.tw/MQQCWE8.jpg
還特地跑去動畫瘋看一下,是不是台灣版本的翻譯都是長這樣
動畫瘋
https://i.meee.com.tw/WNXECCw.jpg
https://i.meee.com.tw/6SBJOnc.png
恩...很正常呀
我也知道片源都是代理翻完給平台的,想說可能是代理不同?
所以影片最後看了一下,兩個都是羚邦代理翻譯的
那為什麼這翻譯用詞完全不同...我頭好痛