作者:
chadmu (查德姆)
2024-03-09 13:06:56百獸海賊團的船長 海道
在恐怖三軌帆船篇就有提到過了
中國正版叫蓋德,香港正版叫怪童
會稱呼凱多的人,是不是被盜版譯名潛移默化影響
有八卦嗎
作者:
p055198 (Peter)
2024-03-09 13:07:00海盜
作者: oopartz 2024-03-09 13:08:00
海盜凱多
2024-03-09 13:09:00
海道我還以為是啥稱號
作者:
Queen (Queen)
2024-03-09 13:13:00為什麼每次香港翻譯就是最怪的那個
作者:
p055198 (Peter)
2024-03-09 13:14:00樓上+1
作者: abjx (GOGOGO) 2024-03-09 13:15:00
好的凱多
作者:
LouisLEE (屏東尼大木)
2024-03-09 13:16:00我有預感下一篇是真紀真了
作者: orange077 (見紙薑煽) 2024-03-09 13:16:00
加在一起蠻好聽的 百獸海道 凱多
作者:
LouisLEE (屏東尼大木)
2024-03-09 13:17:00因為港譯要避開台譯、中譯吧?
作者:
thatblue (本土轟炸機)
2024-03-09 13:22:00好的 凱多 瑪奇瑪 電次
作者:
yyes5210 (格式化D曹)
2024-03-09 13:25:00鳴人就鳴人,叫什麼拿乳頭
作者: supersusu (蘇趴Saiyan) 2024-03-09 13:27:00
第二篇
作者: pongbao (pongbao) 2024-03-09 13:34:00
好的凱老師
作者:
geminirx (lavender)
2024-03-09 13:38:00紅髮傑克才最好笑,是旱災傑克兄弟嗎
作者:
kl50365 (kl50365)
2024-03-09 13:39:001/3版是怎麼好意思說別人看盜版^^
作者:
chuegou (chuegou)
2024-03-09 13:44:00好 凱道
作者:
efkfkp (Heroprove)
2024-03-09 13:45:00港譯用廣東話念語感就正常了,不要學中國人亂歧視各地語言腔調,很低能= =
作者:
firezeus (黯然銷魂砲)
2024-03-09 13:48:00好的,視頻,質量,網絡
作者:
P2 (P2)
2024-03-09 13:50:00兒子大和 老爸海道
作者:
GBO5 (西布勒)
2024-03-09 13:55:00海道凱多音譯還好 最慘的是紅髮捷克幾年後出了一個正版joke
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2024-03-09 13:55:00
因為香港講不同語言R
作者:
fire32221 (fire32221)
2024-03-09 13:59:00好的,凱多、是的,凱多
作者:
DKnex (DK)
2024-03-09 14:06:00香港亂翻好不好 音譯Kaido比起來 海道粵語才是最接近好嗎!怪童根本完全不像
你說哪個船長? 海道船長 哪個海盜船長? 就海道船長啊!
作者:
fucking (小J)
2024-03-09 14:14:00好的 路飛 山治 烏索普 卓洛
作者:
gm3252 (阿綸)
2024-03-09 14:18:00凱多比較好聽
作者:
bloodruru (心在哪 答案就在哪)
2024-03-09 14:19:00推海盜船長 沒想過會這樣混淆
作者: sustto (sustto) 2024-03-09 14:23:00
日文就凱多什麼海道
作者:
Roxy (洛琪希)
2024-03-09 14:24:00凱多才好
作者:
P2 (P2)
2024-03-09 14:43:00日文取自海道 和大媽合體技霸海
作者:
AB7R (B7R)
2024-03-09 14:54:00凱道
翻一個辨識度很差的名字根本失敗 更何況有漢字逆?你有出漢字"海道"那我就乖乖念海道 不然原文就カイドウ
作者: joeyben 2024-03-09 15:17:00
凱多
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2024-03-09 15:20:00好的凱多
作者: wcsks333 2024-03-09 17:15:00
好 凱多