作者:
w510048 (黨的恩情比山高)
2024-03-12 14:52:46※ 引述《zeumax (煙灰缸裡的魚)》之銘言:
: 在朱學恒一戰成名前
: 奇幻世界在華文領域中
: 就是歐洲民俗神話故事而已
: 即便其實也不少日本動漫遊戲奇幻風格
: 但在上網還在用電話機的時代
: 大多人概念是模糊混亂也不容易找資料的
: 接觸的小圈圈簡直連邪教都算不上
:
作者:
lolic (lolic)
2024-03-12 14:55:00那年代有大學讀都算厲害吧
作者:
yisky (乳酪三明治餅乾)
2024-03-12 14:57:00沒吧 只是單純看一群膨風燒書仔爆炸很好笑
作者:
tony160079 (La vida de un idiota)
2024-03-12 14:59:00奇怪 李版翻得爛和朱翻得爛是獨立事件吧
雖然他的很多翻譯名詞不準確,不過那個年代資訊沒這麼發達,幾乎都他自己想的,也還可以接受啦。像Boromir應該翻成波羅米爾,但他以為是唸波羅莫,又沒東西參考,不像現在丟google就找得到了。
作者:
ttnkuo (帕格)
2024-03-12 15:01:00很多人很愛拿現代的資訊去找過去的麻煩
作者:
Pietro (☞金肅πετροσ)
2024-03-12 15:02:00還沒判決不要把人送進去啦……
騷擾就賠錢應該不用送進去啦東西的好壞全靠同行襯托你以為只是及格邊緣沒想到是同業高標
作者:
yisky (乳酪三明治餅乾)
2024-03-12 15:08:00作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2024-03-12 15:08:00其實沒鬧這波燒書,朱還真的很難被反過來講還可以,導致很多人看起來像替他講話,就真的李版豬隊友加持
作者:
yisky (乳酪三明治餅乾)
2024-03-12 15:09:00朱中央大學畢業甚麼咖,有我們李函厲害?
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 15:12:00以前說朱版還可以,弄不好還會被戰爆的....XD
作者:
keerily (非洲人要認命)
2024-03-12 15:19:00朱剛爆出醜聞時,翻譯問題也常被拿出來嘴有比較組後,就覺得好像沒這麼差
作者: wangeric (gaiety) 2024-03-12 15:20:00
沒比較沒傷害啊,以前嘴朱版爛是拿來跟某個不存在的完美譯本比,每個人心目中的完美還不一樣,這邊漏翻那邊超譯的好像翻的千瘡百孔。結果這個李版橫空出世,這下好了,朱的比較對象從完美譯本變成AI翻譯腔,風評就變現在這樣了
就當初嗆得好像誰上都翻得比朱強 現在證明並沒有而已w
作者:
Fizban (Fizban)
2024-03-12 15:27:00事實證明,對別人指指點點都很會,但能翻好的也沒幾個對我來說朱版縱然有缺失,但已經很不錯了
作者:
LYS5566 (明燈❺❺❻❻)
2024-03-12 15:32:00沒有關係 托爾金的著作已經進入公共版權領域 翻譯改版也是可以的 只是下次燒書不知道燒的是誰的呢?
作者:
ayufly (.)
2024-03-12 15:33:00堂堂魔戒居然是一個電機系翻譯的...台灣是沒人才了嗎?外文系的都在幹嘛??
作者:
tony160079 (La vida de un idiota)
2024-03-12 15:41:00外文系? 你去問灰鷹在幹嘛啊證明翻譯不用多好 反正不會翻就跳過的坑疤翻譯這裡一堆人也吃得下去
作者:
Muilie (木籟)
2024-03-12 15:44:00人家還沒關啦XD
作者:
Fizban (Fizban)
2024-03-12 15:55:00灰鷹曾說他的夢想是把馬丁爺的書籍全部翻譯完畢結果翻了一本冰與火就跑去做版權生意人賺錢還是比較重要啦!
朱的翻譯以前就有人在嫌,但共同的看法就是在當時前景不明的情況下他和其他人搞出來的東西讓出版社覺得這是可以經營的市場。以前在巴哈bbs收過他訊息有小聊一下,很客氣,講政治後的用詞遣字感覺不是同一人。
作者:
widec (☑30cm)
2024-03-12 16:05:00然後明明更完美的鄧版一再一再一再一再被無視
作者:
dephille (一鍼同體!全力全快!)
2024-03-12 16:05:00講政治的還在跟你溫良恭儉讓誰要看啊
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2024-03-12 16:07:00鄧是台灣人,但她主導的版本是簡中,要轉出繁體版有不少困難,所以常會被忽略2012年出版的就是在朱的基礎上,加上她團隊編修的版本了
今天李版是用踩朱的方式來推銷(無論是不是官方),如果跟鄧版在伯仲之間,那朱版早就真的被踩下去結果試閱版一出來,反而朱版至少還看得懂所以就像在捧朱一樣
當然會有人跟隨他啊,宅圈的代表跟TOYZ湊一對組監獄者聯盟,光抖內賺死了
他宅圈應該沒人會斗內他吧,畢竟很多人不爽他代表宅圈
所以咧 承認他有能力 但這跟因為他的品德而討厭他是兩回事 不衝突
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 16:31:00你看,來了吧,那種以為這邊在捧朱的人就事論事真的是為人很重要的能力呢就算我從阿宅反抗軍時期就討厭朱也不代表我會否認他在奇幻界的貢獻
作者:
Fizban (Fizban)
2024-03-12 16:36:00現在的宅圈沒人會挺朱,他早就轉行了
西恰之男不好嗎?品德也跟宅神沒關係啊,幹嘛那麼反彈
作者:
gm3252 (阿綸)
2024-03-12 16:42:00嫌爛的最後端出來的試閱目前看起來就沒啥資格嘴朱阿不然以前嫌朱翻得爛還真的大家都踩一腳
作者:
hcastray (H.C.Astray)
2024-03-12 16:42:00被嘴到無法反駁就開始無限上綱了XD
作者: dc871512 (阿日) 2024-03-12 16:43:00
原來真的是西恰宅神
除了朱學恆議題,平常西恰誰理西方奇幻?比冰與火還猛了
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 16:45:00有啦,最近不是有人在看迷霧嗎XD
也就哈利波特有這影響力,而且沒人在討論哈利波特翻譯的拿迷霧那種討論聲量是在反串嗎
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 16:47:00吵完了吧,就公認童書走向,吵不起來你自己說,我就舉例阿
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 16:48:00不然勒,前陣子還有波西,再來早一點DND系統跟魔風也都有些許討論你是戰到連我隨便閒聊接個口都要當反串拉進去鬥逆
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 16:50:00好,你自己去戰個高興,不陪
作者:
gm3252 (阿綸)
2024-03-12 16:51:00你想封他西洽之男就自己封阿笑死,沒人在意大家也很了解你的心態不就講不贏就想要貼標籤弄臭
作者:
MT6797 (Helio-X20)
2024-03-12 17:14:00朱這種竟然一堆人挺,西恰感覺也被八卦溢出攻破了。
作者:
yisky (乳酪三明治餅乾)
2024-03-12 17:16:00踩他的是李版的粉絲吧,一堆人戰不過拿鄧版出來,傻眼好了啦 講不贏開始鄉民貼標籤 超可憐
作者: newdriver 2024-03-12 17:22:00
怎麼有人連挺朱跟挺朱版翻譯都分不出來而且還不是真的支持他的翻譯 只是另一邊太扯導致朱版看起來比較正常
這是這串是挺學歷不是挺翻譯,你們走錯了單純討論翻譯會洗板的叫鄧嘉宛,會有一堆朱學恆還不是西恰心疼宅神被燒書何必自己騙自己單純討論翻譯呢
那最初用鄧版踩就好 偏要用李版踩不過才拉鄧版救援w
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2024-03-12 17:49:00鄧跟朱不算啥好友,就間接業務往來,也有送花祝賀鄧過鄧身為翻譯界老前輩也基本不拉踩,就這波也沒直接說話,就間接站台了朱,但也只是基於燒書活動太誇張的事實質很多人就是因為看不起燒書事件炒作,而不是想挺朱學恆
作者:
yisky (乳酪三明治餅乾)
2024-03-12 17:57:00“燒書”這件事真的蠻好笑的
作者:
MT6797 (Helio-X20)
2024-03-12 17:59:00不管啦西恰男神的書要早晚拜讀一次,傳家寶呢,不准其他人批評朱神!
當然某些人當然覺得委屈啦,性騷而已幹嘛燒書呢,心疼宅神
作者:
LYS5566 (明燈❺❺❻❻)
2024-03-12 18:03:00人 肉 托 爾 金 百 科 全 書 嗯哈哈
作者:
MT6797 (Helio-X20)
2024-03-12 18:03:00一天不讀朱神魔戒,吃不下飯、睡不著覺。托爾金要感謝這世界上有朱的存在,否則誰聽過魔戒?
作者:
Syd (Wish you were here)
2024-03-12 18:10:00鄧版就沒幾人看過啊,而且是明年底才要出版,現在討論太早
作者: denny0411 2024-03-12 18:15:00
有沒有可能只是某些人嘴臉太難看?溫馨提醒,燒書活動在 FB 還有喔。
所以是要討論翻譯品質還是燒書難看?朱學恆自己就常燒人翻車賺抖內,有什麼好難看的,心疼宅神啊?
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2024-03-12 18:43:00你這樣就不比他好看啊因為一開始燒書的理由就是以翻譯品質來試圖炒作要燒書,而單這點就證明翻譯作品本身也是作品,不然幹嘛燒他的翻譯版追根究底,然後在哪邊那樹不是他做的是你講的,那書是托爾金著作的你也知道,怎麼不覺得是在集團冒犯托爾金啊你們的邏輯就是左右搖擺,還要把整個討論區都貼標籤成什麼犯罪支持者,來把任何不同意你意見通通都是邪惡黑掉。但我說你人自己都在討論區內,你自己講自己屁股不癢嘛?
為什麼集團冒犯托爾金?你那什麼邏輯?人家托夢給你的嗎?拿別人的炒作說嘴就沒有功過分明那套啦我也沒說邪惡啊,你腦補喔,心疼說不得嗎?只是說女讀者看到朱學恆的魔戒會感到很噁心而已,這是事實啊否則一般翻譯者幹嘛燒書?換一個不就好了,去脈絡化的是你
作者:
gm3252 (阿綸)
2024-03-12 19:30:00就小朋友吵架呀,嘴不贏就想直接弄臭這族群不用跟你談翻譯了
雙方都喜歡炒作啦,但有一方把自己的名字變成性騷代名詞,那燒了剛好啊是吵炒作還是吵翻譯?吵炒作那帳一起翻,吵翻譯能吵那麼多串?你當別人第一天上西恰喔
作者:
LYS5566 (明燈❺❺❻❻)
2024-03-12 19:40:00去政黑宣傳(X) 這麼愛自己多買幾套比較實際(O)
誰講的你去跟他說啊,甘我什麼事?我的ID像MT6797嗎?你詞窮了是不是
作者:
KYALUCARD (KYALUCARD)
2024-03-12 19:44:00笑死,講這一大串,燒書活動自始自終無非就是政治活動我藍色窗簾一下啦,這圈子大概仇恨朱學恆很久了,反正不會是翻譯品質這種問題才搞到要燒書,是意識形態還是私人恩怨我不清楚,但十之八九早就想把朱學恆跟魔戒的關係切得一乾二淨,適逢魔戒變公版書這個機會自然大張旗鼓,又燒書、又人肉托爾金,就是想把朱學恆踢下來,過去二十年是這個非我族類跟奇幻、跟魔戒搭上關係,那未來二十年肯定要讓"自己人"跟魔戒/奇幻文學綁在一起,那怎不找翻譯多年,譯作有品質,名聲也不如朱有爭議的鄧來?是不是又是因為鄧也是非我族類?花籃事件又得罪了這個圈子?還是接了對岸工作?反正哪個理由拿出來炒作大概會被酸到體無完膚,那不能用像對付朱一樣的鬥爭方式對付鄧,那就只好搶在別人的版本開賣前邊緣化,才找個李來各種宣傳炒作,還硬要趕在短短的時間內開賣為得就是一方面鬥掉朱版,另一方面邊緣化鄧版而已,沒想到可能忙中有錯或是譯者本身問題導致大翻車,變成這樣,有夠難看。