[閒聊] 鳳凰會ㄉ密令是不是很爛的翻譯?

作者: pufferfish72 (海草養殖專家)   2024-03-15 19:19:49
大家應該都知道哈利波特第五集
翻譯成鳳凰會ㄉ密令
第五集ㄅ旦是公認最難看的一集
翻譯也很爛
order確實有命令的意思
但第五集看完有人可以告訴窩密令是甚麼ㄇ
正確來說這邊應該要翻甚麼鳳凰會軍團之類的拔
不然鳳凰會的點餐好像也行
鳳凰會的密令是不是最爛ㄉ翻譯之一?
作者: swps40309 (海王類)   2024-03-15 19:21:00
很潮吧不然照原文翻真的好無聊
作者: makkapakka (麻卡巴卡)   2024-03-15 19:22:00
還是你要中國翻譯 鳳凰社 佛客使身寸☆惹ㄦ
作者: wuwuandy (嗚嗚安迪2016版)   2024-03-15 19:24:00
主要是被自己前幾集XXX的XXX制約了
作者: sistar5566 (姐妹5566)   2024-03-15 19:25:00
一定要有"的"
作者: chewie (北極熊)   2024-03-15 19:25:00
因為要符合中文副標題 oo的xx 所以只好硬拉長...
作者: KudanAkito (司令官 私がいるじゃない)   2024-03-15 19:29:00
鳳凰衛士
作者: chewie (北極熊)   2024-03-15 19:31:00
也許可以改成鳳凰的秘會之類的 不過密令蠻酷的XD
作者: starwillow (In my life)   2024-03-15 19:31:00
原名不就只有鳳凰會
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2024-03-15 19:32:00
鳳凰城基金會
作者: tim1112 (絕代當世劍巔)   2024-03-15 19:32:00
鳳凰城基金會
作者: junior1006 (一切都是陰謀 好嗎?)   2024-03-15 19:39:00
是 超爛
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2024-03-15 19:40:00
我都念鳳凰的點餐
作者: BOARAY (RAY)   2024-03-15 19:49:00
也是小說中文翻譯錯字最多的一集
作者: SaikiKusuo (Ψ)   2024-03-15 19:51:00
可以參考日文 不死鳥no騎士團
作者: super0949 (不重要啦~)   2024-03-15 19:57:00
那集也夠難看 標題就不是最爛的了
作者: k798976869 (kk)   2024-03-15 19:58:00
普通
作者: Yatagarasu (Yata)   2024-03-15 19:59:00
就被自己前面的慣例搞了
作者: heehee5000 (heehee5000)   2024-03-15 20:00:00
開頭太悶了
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2024-03-15 20:01:00
不死鳥的密會也行啊
作者: wise0701 (feehan)   2024-03-15 20:01:00
我覺得很帥
作者: yisky (乳酪三明治餅乾)   2024-03-15 20:01:00
密令很帥欸
作者: Yatagarasu (Yata)   2024-03-15 20:03:00
真要說中文只有3跟7的書名是沒加戲的
作者: sonny044 (桑尼)   2024-03-15 20:09:00
哈利波特的書名覺得全部都很帥尤其要稱讚撕淌三步殺這個潮爆的大招
作者: BOARAY (RAY)   2024-03-15 20:11:00
可是吉吉護髮獻聲很鳥啊w
作者: thegiver210 (大良造白起)   2024-03-15 20:13:00
叫鳳凰會的小秘密好了
作者: tsairay (火の紅寶石)   2024-03-15 20:14:00
受到星戰的影響吧, The Order 66
作者: wison4451 (槍王黑澤)   2024-03-15 20:28:00
火驗的考杯混血背叛的王子
作者: sunwell123   2024-03-15 20:36:00
鳳凰會!集結
作者: wayneshih (漂流虛海的雁太保)   2024-03-15 20:37:00
不死鳥騎士團
作者: kissung (天堂鴉)   2024-03-15 21:39:00
郭鴻志の密秘

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com