[閒聊] jump三本柱誰翻譯得最好

作者: AquaChen1012 (小麥慎二)   2024-03-15 19:53:36
NARUTO
原文取主角名字:鳴人
翻譯成火影忍者
BLEACH
原文取漂白劑的漂白之意
翻譯成死神
ONE PIECE
原文一個大秘寶
翻譯成海賊王
後來改成航海王
雖然三個都跟原文意思不一樣
不過其實也挺切合主題的
誰的翻譯最好?
航海王應該是最爛的吧
對啊
作者: chung2007 (2007)   2024-03-15 19:54:00
航海王去怪大然啊
作者: ridecule (ridecule)   2024-03-15 19:55:00
蛤 我覺得海賊王最好欸
作者: s175 (ㄏㄏ)   2024-03-15 19:55:00
連衣裙
作者: joy82926 (阿邦)   2024-03-15 19:55:00
他們幹的事情一點都不海賊 航海王才是最合的吧(
作者: jerry00116 (飛羽觴而醉月)   2024-03-15 19:56:00
航海王就要躲版權只能取個差不多意思的,不然改成大秘寶你說好不好
作者: k798976869 (kk)   2024-03-15 19:56:00
都不錯
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2024-03-15 19:57:00
鳴人立志傳/一護的故事/魯夫冒險記
作者: buke (一坪的海岸線)   2024-03-15 19:57:00
鳴人漂白連衣裙
作者: sasadog (派派我老婆)   2024-03-15 19:57:00
都還行吧 你不如問說換作是李函會怎麼翻
作者: devilshadow (大濕胸)   2024-03-15 19:58:00
可以叫冒險王啊
作者: AquaChen1012 (小麥慎二)   2024-03-15 19:59:00
拿乳頭 搏力氣 萬皮師
作者: aa9012 (依君)   2024-03-15 20:00:00
萬皮斯大秘寶
作者: a123444556 (嵐)   2024-03-15 20:00:00
火影如果翻譯鳴人傳一定一開始沒幾個想看
作者: aa9012 (依君)   2024-03-15 20:01:00
8樓太俗氣了吧==
作者: LittleJade (TKDS)   2024-03-15 20:01:00
書名不止要考慮意思也要考慮宣傳的部分
作者: BOARAY (RAY)   2024-03-15 20:07:00
都還行吧
作者: ccaf9284 (ccaf9284)   2024-03-15 20:45:00
萬劈死
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2024-03-15 21:27:00
三翻西斯狗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com