https://tinyurl.com/rzm5w37f
主創談網飛版《三體》:中國元素為何大幅減少?
《權力的遊戲》(Game of Thrones)創作者戴維·貝尼奧夫和D·B·魏斯為HBO製作的這部
熱門電視劇播出八季後即將收尾時,他們不知道接下來要做什麼。就在那時,網飛
(Netflix)的高管彼得·弗里德蘭德帶著中國小說家劉慈欣的科幻小說《地球往事三部曲
》找上門來。
該劇與原著有很大的不同,尤其是在背景和人物方面,兩者的中國元素大為減少。這是怎
麼發生的?
魏斯:在獲得原著版權的漫長過程結束時,我們最終得到了英文版的改編權。所以,如果
我們把情節保留在中國、把角色保留為中國人的話,那我們製作的就是一部以中國為背景
的英語電視劇。我們也認為,共同努力解決劇中問題的這群人看上去像是來自全世界,對
故事的本質非常重要。會有一名美國人參與其中,這顯而易見。有中國出生的華人,也有
海外出生的華人。有來自西南亞的人。有來自拉丁南美洲的人。擴大角色的背景範圍對我
們來說有根本意義,因為如果這種事情在世上發生的話,應對過程就會是這樣的。