[24冬] 有雷,芙莉蓮裡面不該存在的魔法

作者: KyuubiKulama (九喇嘛)   2024-03-30 11:25:55
有漫畫雷

剛剛看完漫畫11卷,遇到芙蘭梅設計的煮菜機器人

報酬是可以讓紙飛機飛很遠的魔法

突然覺得違和感

等等那個世界為何會有這種魔法

明明連飛機都沒有的世界

空戰靠飛行魔法的世界

為何會有飛機這個概念

這魔法不該存在吧

連紙飛機應該都不會出現的

魔法的世界是想像的世界
可是沒有概念的東西要如何想像
難得有事什麼高科技文明衰敗後的世界嗎

女神大人不會其實是高科技產物吧
作者: gaym19 (best689tw)   2024-03-30 11:28:00
你是不是以為飛行器的概念很近代
作者: hitoshiki (人識)   2024-03-30 11:28:00
不然改叫紙飛鳥吧
作者: Owada (大和田)   2024-03-30 11:28:00
原來紙飛機的發明時間比飛機還晚 第一次知道
作者: kukuo413117   2024-03-30 11:30:00
天上能飛的東西不只有飛機
作者: kinuhata (kinuhata)   2024-03-30 11:30:00
紙飛機有紙就能做了 為什麼不能出現
作者: chewie (北極熊)   2024-03-30 11:31:00
作者: siro0207 (希羅)   2024-03-30 11:31:00
恩 我當初看的時候也覺得應該要叫紙飛鳥
作者: chewie (北極熊)   2024-03-30 11:32:00
現實中會飛的摺紙法出現於飛機發明前 只是那時候叫紙飛鏢(Paper darts)
作者: Owada (大和田)   2024-03-30 11:33:00
所以應該叫紙飛鏢
作者: siro0207 (希羅)   2024-03-30 11:33:00
這樣就可以用模仿隕鐵鳥飛行的方式來說明紙飛鳥的出處
作者: class21535 (滷蛋王)   2024-03-30 11:34:00
就跟出現德國漢堡一樣 不要太糾結
作者: KyuubiKulama (九喇嘛)   2024-03-30 11:35:00
可以讓紙飛鳥飛很遠的魔法,這個沒問題
作者: chewie (北極熊)   2024-03-30 11:36:00
芙莉蓮設定各方面超不完整 別太在意XD
作者: BOARAY (RAY)   2024-03-30 11:38:00
對捏 還是翻譯問題?
作者: chewie (北極熊)   2024-03-30 11:38:00
不過類似的例子很多 像麵包夾肉搞不好羅馬時代就有了 近代才叫三明治 而且也不見得是第四代率三明治伯爵發明的
作者: chien955401 (chien)   2024-03-30 11:40:00
東西可能有,不過飛機這個概念應該是不會出現
作者: hankiwi (_han_)   2024-03-30 11:41:00
如果能靠奴隸划槳就足夠推力升空的話,古埃及早就稱霸天空了
作者: siro0207 (希羅)   2024-03-30 11:45:00
https://i.imgur.com/D3NP8xK.jpeg 不是翻譯問題不然就是將來會補設定 例如帝國其實有飛行機這種東西
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2024-03-30 11:47:00
芙蘭梅根本穿越者吧
作者: emptie ([ ])   2024-03-30 11:51:00
我的看法就跟漢堡被叫做漢堡一樣屬於那種為了方便服務讀者犧牲掉的沉浸感
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2024-03-30 12:07:00
眼鏡蛇:??
作者: cacoi (靠邀!圖咧!)   2024-03-30 12:09:00
這就作者搞笑橋段 芙莉蓮專找廢魔法呀
作者: damegyru555   2024-03-30 12:13:00
統一帝國時代 搞不好有飛機
作者: Strasburg (我很低調)   2024-03-30 12:32:00
哈哈哈 阿嬤是未來人
作者: Ouroboros (Kronii's Snake)   2024-03-30 12:32:00
這部設定沒這麼嚴謹
作者: winda6627 (Fallen Wing)   2024-03-30 12:33:00
一篇文看出某些人智商。
作者: maybeyeah (沒畢業)   2024-03-30 12:35:00
也不一定現實要有飛機才能叫紙飛機吧
作者: KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)   2024-03-30 12:36:00
飛行器,搞不好是滑翔翼之類的?還是他有畫出紙飛機?而且在魔法的世界,有飛行載具應該不奇怪吧?
作者: LPCbaimlly (LPCbaimlly)   2024-03-30 12:38:00
感覺單純沒想那麼多,不過要解釋也不是不行,看語源怎麼設定,例如plane原本泛指能滯空的人造物
作者: ryuhi (′‧ω‧‵)   2024-03-30 12:55:00
人類可以利用機器飛行的概念(或者說是夢想)應該在飛機實際被發明出來之前很久就已經存在了吧,例如達文西?頂多就是在芙莉蓮的世界裡可能比較早發展出「飛行機」這個統稱吧
作者: moonkuma (熊)   2024-03-30 13:01:00
有紙飛機不奇怪這世界有弓箭多少會有空氣力學的研究讓箭飛的更穩更遠
作者: siro0207 (希羅)   2024-03-30 13:04:00
那樣應該會叫做紙飛箭
作者: doremon1293 (模仿者)   2024-03-30 13:12:00
那是你用了翻譯魔法 原本他們都是說異世界語言
作者: DorkKnight (蠢蛋騎士)   2024-03-30 13:21:00
當初看到時也有想到,不過這部魔法設定本來就不夠嚴謹就隨便了
作者: kingo2327 (NakedGenius)   2024-03-30 13:27:00
紙做的飛行裝置 沒問題啊
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2024-03-30 13:32:00
很簡單啊 他們講的其實都是異世界語是為了讓讀者看懂把台詞翻成日語所以才會出現讀者概念裡的紙飛機
作者: siro0207 (希羅)   2024-03-30 13:33:00
我是也有想過翻譯魔法的可能性 但後來覺得這種翻譯魔法
作者: cartoonss (最上小恭)   2024-03-30 13:33:00
原po考究的有道理耶。那應該稱呼為紙飛鳥之類的,設定就更嚴謹了
作者: siro0207 (希羅)   2024-03-30 13:34:00
挺爛的 沒有考慮到語源 只考慮到看起來的結果這就好像中國龍跟西方龍一樣從不同史源跟概念出來的東西 最後的翻譯名卻是一樣的
作者: devidevi (蜜蜜)   2024-03-30 14:06:00
舅舅有解釋過了,為了讓讀者方便理解翻譯的
作者: hope2801 (sexydick)   2024-03-30 14:21:00
作者: livingbear (法田惠)   2024-03-30 14:37:00
都出現漢堡跟聖代這些19世紀後期才出現的東西四面楚歌與杞人憂天
作者: chrislai (pony lai)   2024-03-30 16:23:00
你想表達的應該是命名或翻譯問題 對吧?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com