Nintendo Is Laying Off An Undisclosed Number Of Contractors
https://reurl.cc/67rb16
Nintendo of America is currently in the process of laying off an undisclosed
number of contractors who help with testing games and hardware. It's unclear
how many workers will be affected by this but it's estimated to be over 100
contractors.
美國任天堂目前正在解僱幫助測試遊戲和硬體的約聘人員,具體數量不詳。目前尚不清楚
有多少人會受到影響,但估計超過100名約聘人員。
In a statement given to Kotaku, a Nintendo spokesperson said, these changes
"will involve changes will involve some contractor assignments ending, as
well as the creation of a significant number of new full-time employee
positions." The report explains that some contractors working alongside
Nintendo of America feel as if they've been exploited and underpaid for some
time, as they sought full-time employment with the company. Although some
testers are being hired and moved out of software testing, the rest will be
let go. Nintendo has stated that those impacted will receive severance
packages.
任天堂發言人在給Kotaku的聲明中表示,這些變化“將涉及一些約聘人員任務的結束,
以及創建大量新的全職員工職位。”該報告解釋說,一些與美國任天堂一起工作的約聘
人員在尋求該公司的全職工作時,感覺自己在一段時間內受到了剝削,而且工資過低。
儘管一些約聘人員被聘用並退出軟體測試,但其餘的將被解僱。任天堂表示,受影響的人
將獲得遣散費。
The full statement given to Kotaku reads:
"Nintendo of America (NOA) has reorganized its Product Testing functions to
drive greater global integration in game development efforts. The changes
will also better align NOA with interregional testing procedures and
operations.
These changes will involve some contractor assignments ending, as well as the
creation of a significant number of new full-time employee positions. For all
assignments that are ending, the contractors' agencies, with NOA's support,
will offer severance packages and provide assistance during their transition.
For those contractor associates who will be leaving us, we are tremendously
grateful for the important contributions they've made to our business, and we
extend our heartfelt thanks for their hard work and service to Nintendo."
給 Kotaku 的完整聲明如下:
「美國任天堂 (NOA) 重組了其產品測試職能,以推動遊戲開發工作的全球一體化。這些
變化也將更好地使 NOA 與區域間測試程序和營運保持一致。
這些變化將涉及一些約聘人員任務的結束,以及創建大量新的全職員工職位。對於所有即
將結束的任務,約聘人員的機構將在NOA的支持下提供遣散費,並在過渡期間提供協助。
對於那些即將離開我們的約聘人員員工,我們非常感謝他們為我們的業務做出的重要貢獻
,並對他們的辛勤工作和為任天堂提供的服務表示衷心的感謝。”
The report goes on to explain that three contractors speaking to Kotaku
noticed a "lull," during which time no new first-party games had been tested.
In addition, none of them had tested the upcoming Switch 2, which was
initially suspected to drop during the second half of this year. Due to these
cuts, some contractors have voiced concern about being able to adequately
test Nintendo's bigger games.
該報告接著解釋說,與Kotaku交談的三名約聘人員注意到了“平靜”,在此期間沒有測試
任何新的第一方遊戲。此外,他們都沒有測試過即將推出的Switch2,該產品最初被懷疑
將在今年下半年發布。由於這些削減,一些約聘人員對能否充分測試任天堂的大型遊戲
表示擔憂。
Unfortunately, layoffs continue to be a trend this year. Just recently,
Certain Affinity laid off 25 of its employees and last month, Sony laid off
900 of its employees.
不幸的是,今年裁員仍然是一種趨勢。剛剛,Affinity解雇了25名員工,上個月索尼也
裁員900名員工。