作者:
chewie (北極熊)
2024-04-01 20:05:43【バー体験談】意味
https://twitter.com/kayaharakurese1/status/1774756068532617621
https://pbs.twimg.com/media/GKEzPFybAAAMFXb.jpg
投稿者在宅系酒吧工作
通常都要cosplay扮演動漫或Vocaloid 的角色
如果扮演到喜歡的角色,工作起來也蠻開心的
某次酒吧舉行活動 店裡非常熱鬧
投稿者在吧台裡忙得團團轉接待客人
一旁幫忙的助手小姐有點天然呆,脫口而出
「やそはち小姐(指投稿者)好像鮪魚呢!」
此言一出,全場鴉雀無聲
後來助手是說以為用「鮪魚マグロ」形容人家是指動作很快XD
客人也沒放在心上
總之投稿者把助手拖到一旁
跟她說清楚「鮪魚」的隱喻
(指女性攤在床上,對性行為無感
猶如冷凍鮪魚マグロ
台灣的話就是說人家「死魚」啦XD)
不要再以鮪魚形容人家了 尤其是女性
要稱讚人家請說洄游魚XDDDD
==
想吃壽司了
作者: AfterDark (我祇是來借個電話) 2024-04-01 20:06:00
笑死
形容人在房事上像死魚一樣(x 抽插時速高達120-130km/hr(o
作者:
gox1117 (月影秋楓)
2024-04-01 20:09:00點點點點
作者:
RINPE (RIN)
2024-04-01 20:12:00宅系cos酒吧 不會是其他版有介紹的那家吧
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬) 2024-04-01 20:16:00
活著的鮪魚跟冷凍鮪魚不一樣啊,美眉
作者:
b160160 (HG Life is Foo~~~)
2024-04-01 21:03:00開黃腔是不行的 死刑!
作者: futakinohi (A.R) 2024-04-01 21:21:00
無聊當有趣
作者: sbarashi (subarashi) 2024-04-01 21:25:00
助手:H是不行的 禁止 死刑!
作者:
tmwolf (魯神)
2024-04-01 22:41:00可是鮪魚事實上是終生移動的魚類
作者:
ljeff83 (bd)
2024-04-01 22:44:00所以才會有撿鮪魚那種用法嗎?
作者:
chewie (北極熊)
2024-04-01 23:10:00日本鐵道那邊也是講マグロ拾い 不過兩個用法沒有直接關聯
作者:
ljeff83 (bd)
2024-04-01 23:18:00撿鮪魚也是以前看GTO才知道的
作者:
Yenfu35 (廣平å›)
2024-04-01 23:18:00我想到的也是鐵道的那個。