※ 引述《CCRun (跨國界長跑)》之銘言
: 霹靂布袋戲新作「霹靂英雄戰記:剃伐世界」幾小時前公布的片頭曲
: https://youtu.be/Wf8xG9WqVx4
: 歌詞明顯是不懂台語的人用中文填詞後再硬翻成台語
不是
這歌詞明顯押台語的韻腳
怎麼會覺得是不懂台語的人寫的??
歌詞內容或曲風喜不喜歡是一回事
但你說「歌詞明顯是不懂台語的人用中文填詞」也太偏離事實了吧?
到底是你不懂台語還是他不懂台語?
: 以下是官方提供的完整歌詞:
: 你要做英雄 怎會用我的屍骨立戰功
: 你要做君王 怎會將我的家園變戰疆
: 你用一身的光與熱 來點燃煙烽
: 還來說什麼和平是願想
: 沒人要做你腳下的枯骨將
: 殺氣那麼大 性地那麼閂
: 你要做英雄 咁有問過我
: 你要做英雄 咁有問過我
: 沒來問過我 憑什麼 要我奉陪 生命成就 你的高塔
: 你是你 我是我
: 別用英雄的名字來互相牽拖
: 英雄只是 一張風雨下的白紙
: 你目睭瞇瞇 滿嘴 Vodka , Brandy
: 還來說什麼 人生大道理
: 沒人出世就揹著好意義
: 你要做英雄 怎會空空跑去跳聖母峰
: 你要做君王 怎會置廟口算命看面相
: 你穿一件內衫 外面套一件內褲
: 就來說什麼正義與保護
: 沒人愛 做死人 睡墓仔埔