[閒聊] 新魔戒標題翻譯覺得以前比較好?

作者: ray90910 (秋風夜雨)   2024-04-07 05:45:54
逛書店
看到魔戒出新的翻譯版本
但看到標題翻譯
魔戒同盟
雙塔叛謀
王者歸來
...
不知道欸
就覺得感覺差了一點
以前標題翻譯
魔戒現身
雙城奇謀
王者再臨
就很帥感覺很厲害
但就懷疑
人通常會把第一次經歷的變成一輩子很深刻的回憶
就好奇問問大家意見
各位覺得以前翻譯好
是真的以前比較好
還是就回憶美化
作者: nawussica (暴民好弱 )   2024-04-07 05:53:00
恩恩 新的翻譯廣宣做得很好
作者: hbkhhhdx2006 (比格踢)   2024-04-07 06:00:00
兩座塔
作者: taohjca (FS我的)   2024-04-07 06:00:00
小叮噹 神奇寶貝 海賊王表示:......
作者: b99202071 (b99202071)   2024-04-07 06:30:00
指 環 王
作者: Syd (Wish you were here)   2024-04-07 06:55:00
新的就王者歸來好一點
作者: free120 (傑)   2024-04-07 06:58:00
魔戒同盟初看不知道是在說啥
作者: Guoplus (鍵盤大將軍)   2024-04-07 07:00:00
就你跟朱學恒思想比較貼近
作者: johnny3 (キラ☆)   2024-04-07 07:07:00
朱版就很中二 可是這樣才好看
作者: reemir   2024-04-07 07:12:00
雙塔叛謀 哇跨攏謀「雙」 有成雙成對的意思,這樣翻是指說索倫跟薩魯曼同時成雙成對背叛嗎???到底在翻什麼而且這樣翻一點都不帥
作者: nawussica (暴民好弱 )   2024-04-07 07:14:00
就中文不好 請包涵
作者: reemir   2024-04-07 07:15:00
名字不吸引人同時又翻的不精確 難怪被噴 剛好
作者: Aliensoul (八卦駐版外星人)   2024-04-07 07:25:00
歐克獸人你看的下去? 多買幾套阿
作者: rotusea (M.Y.)   2024-04-07 07:28:00
你們不值得好東西啦
作者: k44754 (9527)   2024-04-07 07:35:00
反串要先說= =
作者: feijai   2024-04-07 07:38:00
那是你不值得好東西 ^_^
作者: polarbearrrr   2024-04-07 07:38:00
沒有比較沒有傷害
作者: GodVoice (神音)   2024-04-07 08:01:00
有能力的話 就自己生吃吧 免得被三流的詞彙影響到
作者: a25785885 (SuperbbMan)   2024-04-07 08:02:00
米酵菌酸 幫客列酸 武漢肺炎 新冠肺炎真粉就直接啃原文
作者: shifa (西法)   2024-04-07 08:26:00
看到 王者歸來 我會覺得內容是哪本程式語言 = =
作者: s952013 (AllenSkywalker)   2024-04-07 08:40:00
大家都噴朱,結果一堆人還是愛朱的翻譯XD
作者: npc776 (二次元居民)   2024-04-07 08:52:00
噴朱是噴他人品 單就LOTR來說除了腎虧之外其他都不算差...至於現在這個機翻版不置可否
作者: Yijhen0525 (深雪)   2024-04-07 08:53:00
事實就是朱翻的整體確實不錯只是後面他之後的人品是真的很可惜
作者: AAAdolph (郎斜)   2024-04-07 08:55:00
說得好!朱真是個有才華的猥褻犯!一年兩個月可以專心的翻譯新的書
作者: ldsdodo (ldsdodo)   2024-04-07 09:01:00
又一個中文不好的例子,最簡單的念一遍,聽通不通順
作者: verdandy (無聊人)   2024-04-07 09:08:00
朱的翻譯其實也有諸多問題,十幾年前早就戰得差不多了所以有新繁中翻譯大家都很期待,沒想到挑戰者吹太大把自己吹死了
作者: SamMark (里維士官長)   2024-04-07 09:17:00
翻譯文學本來就是非常困難的,英文好是基本,但中文要更好,況且朱還不是文組科系的,還是理工學霸
作者: vm06wl (墨痕八舞)   2024-04-07 09:18:00
就真的以前的翻譯就是比較好啊,這版只是OO價值版
作者: william456 (Eureka)   2024-04-07 09:18:00
再臨明明比歸來還要好,後者完全沒氣勢
作者: verdandy (無聊人)   2024-04-07 09:23:00
要開地圖砲之前,至少往前翻魔戒新版翻譯相關文章本板絕大部分的都在噴新翻譯好嗎? 除了某幾個護李大將
作者: AkikaCat (阿喵)   2024-04-07 09:25:00
我個人覺得舊版中二得很有感,雖然可能真是情懷加成
作者: tot9221 (江城子)   2024-04-07 09:28:00
朱不是理工學霸啦
作者: verdandy (無聊人)   2024-04-07 09:29:00
朱的中二感配上電影好啊,電影首部曲開頭老妖婆念的
作者: fenix220 (菲)   2024-04-07 09:29:00
台灣刁民不就這德行 狗去豬來
作者: verdandy (無聊人)   2024-04-07 09:30:00
開場詩,用朱板(中二版)氣勢很夠,如果用鄧版就真的軟一節
作者: tsukirit (道法自然)   2024-04-07 09:34:00
魔戒團 兩座塔 王回來
作者: tomalex (托馬列克斯)   2024-04-07 10:10:00
(′・ω・‵) 草 王回來
作者: wangeric (gaiety)   2024-04-07 10:17:00
「沒有你們值得好的東西」
作者: tprktpps (和)   2024-04-07 10:30:00
王者再臨 中二又好記 我是覺得新翻譯不用在那邊吊書袋大家不是想做魔戒考據學 只是想享受這本書而已
作者: bladesaurus (刀鋒龍)   2024-04-07 10:44:00
魔戒同盟好弱
作者: DevilCool (滅頂男孩)   2024-04-07 10:46:00
用叛直接標題暴雷吧
作者: LegendaryOli (奧利遊)   2024-04-07 11:40:00
再臨聽起來比較屌
作者: young92748 (young92748)   2024-04-07 11:48:00
再臨比較有氣勢~歸來好像某款遊戲
作者: cwjchris (飛碟)   2024-04-07 11:52:00
以前比較好
作者: hoyunxian (WildDagger)   2024-04-07 12:06:00
暴雷也還好啦,哈利波特還不起直接書名寫混血王子背叛還不是
作者: gino0717 (gino0717)   2024-04-07 12:17:00
王者歸來聽起來像電腦書
作者: chigo520 (CHIGO)   2024-04-07 13:01:00
新的超級白話…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com