[閒聊] 德國人教你唸芙莉蓮每個人物的名字

作者: kaitoo (Kai)   2024-04-10 23:36:22
芙莉蓮一個有趣的小知識,就是裡面的每個人物名字其實都是用德文命名。
國外 YouTuber Schreiner 列出了每個人物名字對應的德文與意義,同時解釋了角色與名字
之間的關聯,感覺無用的知識又增加了。
https://youtu.be/38KcQxMw7is?si=IKoWY1TbfW5bkNIP
作者: ShiinaKizuki (磨鏡)   2023-04-10 23:36:00
德文會拼就會念
作者: sky093851248 (jokerlin)   2024-04-10 23:37:00
樓上騙人 唸給我聽 shhfiwibfj
作者: chewie (北極熊)   2024-04-10 23:40:00
有聽說德國網友因為取名 看起芙莉蓮有點尷尬XD
作者: StarTouching (撫星)   2024-04-10 23:41:00
太好了 這剛好是我想知道的
作者: ztO (不正常武士)   2024-04-10 23:41:00
還可以,有些意思
作者: xyxhy (NH5)   2024-04-10 23:44:00
所以師父是火法,福利連是冰法
作者: Shin722 (Shin)   2024-04-10 23:50:00
某個角色在網路上很糟糕 ww
作者: x2159679 ((● ω ●))   2024-04-10 23:53:00
難道德國人取名不是這樣取的嗎
作者: e5a1t20 (吃飯)   2024-04-10 23:56:00
誰取名像拿單字書抄單字啊
作者: StarTouching (撫星)   2024-04-10 23:58:00
英文故事裡面不是也會用Happy Joy這種名字嗎?不然當初看到七龍珠Carrot這種名字也該習慣了吧
作者: kiwn783crd   2024-04-11 00:10:00
Gen: Fern Eng: Fat
作者: neroASHS (奈羅曾)   2024-04-11 00:10:00
一堆姓木匠鐵匠的不是大聯盟還有知名球星姓鱒魚的
作者: sam09 (柊鏡)   2024-04-11 00:24:00
我以前在類似的系列文有寫過#1bTnECR2 (C_Chat)
作者: frankfipgd (琉璃)   2024-04-11 00:25:00
由貝爾那段笑死w
作者: StarTouching (撫星)   2024-04-11 00:31:00
確實 用動詞很怪 例如鄧肯應該用沉思者
作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2024-04-11 00:31:00
德文真的很潮
作者: Cycarchitect (爆肝人士)   2024-04-11 01:16:00
冰姨、天叔、鐵叔
作者: kuramoto (暗黑爽健美茶)   2024-04-11 05:48:00
尷尬感其實不輸七龍珠那時期的中文名字取名方式
作者: MarchelKaton (KatonKaton)   2024-04-11 08:16:00
七龍珠又不是德國人畫的,拿它比較幹嘛?西方人還是以聖經名取名居多啦
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2024-04-11 08:39:00
如果用意譯的話福利連應該要叫冰冰姐嗎
作者: lifehunter (壟天)   2024-04-11 08:52:00
尷尬感跟重甲機神的朽霸掌差不多吧
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2024-04-11 09:48:00
七龍珠反而是角色命名很有系統的,就是蔬菜/衣物/樂器那些,不過撒旦在歐美基督教則為了除去惡魔宗教要素,改稱Hercule(海克力斯/希臘的大力士)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com