[閒聊] 數碼寶貝無印為何有少數幾隻譯名沒有"獸"

作者: paul324 (冬城飛雪)   2024-04-18 19:09:01
因為我自己只看過無印
以下討論範圍限於無印
數碼寶貝的名稱後面冠上"獸"是標配
但仍有少數例外
印象中有4個
獸人加魯魯(ワーガルルモン)
鋼鐵加魯魯(メタルガルルモン)
宇宙腦魔(ベーダモン)
小丑皇(ピエモン)
很明顯以上4者的日文原名後面都是モン
對應中文的獸
但為何這4個中文翻譯偏偏就不加上獸呢?
你說小丑皇要凸顯他是黑暗4天王之首的尊爵不凡也就算了
獸人加魯魯是因為前面就有獸,後面再加獸很累贅?
就算以上2個理由勉強接受好了
那鋼鐵加魯魯和宇宙腦魔又要怎麼解釋?
作者: GentleGolem (紳士魔像)   2024-04-18 19:12:00
問就是智障翻譯
作者: gox1117 (月影秋楓)   2024-04-18 19:13:00
獸人加魯魯不就有獸了==
作者: aa9012 (依君)   2024-04-18 19:13:00
鋼鐵加魯魯獸
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2024-04-18 19:13:00
大概變成宇宙腦魔獸一種主詞重複吧,魔就是表示的本體,多了魔獸反而卡結構了
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2024-04-18 19:16:00
大概不想要太多字吧?
作者: ayachyan (ayachyan)   2024-04-18 19:18:00
我小時候也被這個問題困擾很久
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2024-04-18 19:20:00
吸血魔獸:
作者: ga839429 (LanTern)   2024-04-18 19:27:00
小丑皇很霸氣吧 我還拿來當過線上遊戲ID
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2024-04-18 19:29:00
不好唸==
作者: ray90910 (秋風夜雨)   2024-04-18 19:33:00
就唸起來很不順,中文語感好的話不會這樣取名
作者: LittleJade (TKDS)   2024-04-18 19:41:00
加魯魯那兩個太長吧,問就是當時翻譯沒想過要統一講法
作者: s2500205 (KingWon)   2024-04-18 20:16:00
唸起來很奇怪就不加了很正常替中配多著想
作者: carllace (柚子)   2024-04-18 20:29:00
小丑獸不夠霸氣吧
作者: cady69 (魔法見習生)   2024-04-18 20:34:00
太長
作者: GK666 (COSMOS)   2024-04-18 20:43:00
獸人加魯魯不一定要翻獸人啊 看造型翻狼人加魯魯獸之類的也行吧
作者: carllace (柚子)   2024-04-18 20:45:00
戰鬥加魯魯獸、戰士加魯魯獸也都可以啊
作者: clavi (CLLL)   2024-04-18 20:55:00
語感問題
作者: TCPai (荒野遊俠)   2024-04-18 21:56:00
唸起來帥就好了
作者: jupto (op)   2024-04-18 22:23:00
加魯魯系列就是單純太長 其他的是主詞重複再加獸就太累贅了
作者: Tprmpm0 (黑炭人)   2024-04-19 00:02:00
我小時候比較疑惑妖狐火焰的效果看起來比較像急凍光束
作者: drm343 (一卡)   2024-04-19 00:15:00
因為胖阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com