我的印象比較不一樣
有一段時間台灣的流行語是這樣的
1.殺
「欸這個價格超殺的」、「某某某講話好殺」、「他開車超殺耶」
這個殺大概就是代表「屌」、「煞氣」這類的意思
2.X很大
「很多」、「上限很高」的意思,像是綜藝節目《綜藝玩很大》
還有抽煙抽很大、玩女人玩很大之類的用法
==
然後殺很大這個廣告台詞當時就像是把兩個流行語毫無道理的結合在一起
完全不知道意思是什麼
※ 引述《Thatman1824 (哈嚕咖卡)》之銘言
: ※ 引述《s7503228 (情報屋)》之銘言:
: : 記得十幾年前電視上有個殺online的廣告
: : 我知道殺是幫殺online打廣告啦 但時至今日我還是不知道殺很大的很大是哪裡很大
: : 所以這遊戲到底哪裡很大==?
: 這個廣告出來的時候,「殺很大」這個用法已經有點退流行了
: 算是突然被翻出來硬套的口號
: 加上這個詞最早流行的時候也沒有真的太流行
: 所以廣告喊得有點不知所云,很多人也搞不懂原意
: 「殺很大」這個詞最一開始在網路上的意思類似於 屌、超屌、屌爆了之類的
: 字面意義其實是注音輸入法的梗
: 所謂說人家殺很大,其實是說人G8很大
: 你屌大、你強、太強了吧、太屌了
: 類似這樣的意思
: 以上供版友參考