台灣只要提到低居透
都是用數位
可是當年數碼寶貝反其道而行
用香港跟中國常用的數碼來翻譯
甚至導致後來台灣人提到數碼兩字
第一個想到的都是低居夢
不過翻成數位寶貝
似乎又有點像是18X聊天室
那麼
當年數碼寶貝風行的時候
有人出來抗議說
怎麼能用香港跟中國的用詞翻譯嗎
作者: roger2623900 (whitecrow) 2024-05-08 15:36:00
當時沒用數碼這個詞嗎?
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2024-05-08 15:36:00上!青眼白龍,破壞死光!!!!
作者:
bamama56 (bamama)
2024-05-08 15:37:00當年只有注音文警察沒有支語警察
作者:
Warheart ( ︶ 八 ︶ )
2024-05-08 15:38:00因為跟寶可夢比 當年早期的數碼就是小眾邪道 會聊的95%是宅男
作者:
jupto (op)
2024-05-08 15:41:00當時就是要蹭神奇寶貝的熱度 能用的詞有限啊
作者:
ppgame (虎紋蜜瓜)
2024-05-08 15:42:00那年代等還在撥接,電視翻什麼就認什麼,誰會去在意這個
作者:
medama ( )
2024-05-08 15:44:00香港人翻譯的
作者:
medama ( )
2024-05-08 15:45:00香港用語當然也是中國用語
作者:
ainamk (腰包王道)
2024-05-08 15:45:00在那個時間點中國的用法是數字 數碼應該是被香港反攻成功
作者:
kducky (kd)
2024-05-08 16:05:00港仔是數碼暴龍= =
作者:
bamama56 (bamama)
2024-05-08 16:07:00記得當年都講皮卡超
作者:
ltytw (ltytw)
2024-05-08 16:22:00數碼是港語
作者:
paladin90974 (èŠæ¨‚ä¸ãƒ‘ラディン)
2024-05-08 16:27:00電子獸
作者: bickpaint (Slan) 2024-05-08 17:19:00
怪獸對打機
作者: frank83509 (yoooooo) 2024-05-08 17:23:00
低居孟超難聽==
作者:
KYLAT (凱拉特)
2024-05-08 17:33:00中國是用數字
作者:
Vulpix (Sebastian)
2024-05-08 21:33:00香港用詞就……用啊。當年粉絲間神奇寶貝都能跟寵物小精靈無障礙溝通了。