[討論] 數碼寶貝這翻譯當年有被抗議嗎

作者: astrayzip   2024-05-08 15:35:09
台灣只要提到低居透
都是用數位
可是當年數碼寶貝反其道而行
用香港跟中國常用的數碼來翻譯
甚至導致後來台灣人提到數碼兩字
第一個想到的都是低居夢
不過翻成數位寶貝
似乎又有點像是18X聊天室
那麼
當年數碼寶貝風行的時候
有人出來抗議說
怎麼能用香港跟中國的用詞翻譯嗎
作者: roger2623900 (whitecrow)   2024-05-08 15:36:00
當時沒用數碼這個詞嗎?
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2024-05-08 15:36:00
上!青眼白龍,破壞死光!!!!
作者: bamama56 (bamama)   2024-05-08 15:37:00
當年只有注音文警察沒有支語警察
作者: Warheart ( ︶ 八 ︶ )   2024-05-08 15:38:00
因為跟寶可夢比 當年早期的數碼就是小眾邪道 會聊的95%是宅男
作者: noreg0393933 (埔生)   2024-05-08 15:39:00
數字寶貝
作者: deancomtw (kekeke)   2024-05-08 15:40:00
我當年還在養小蕃薯
作者: jupto (op)   2024-05-08 15:41:00
當時就是要蹭神奇寶貝的熱度 能用的詞有限啊
作者: ppgame (虎紋蜜瓜)   2024-05-08 15:42:00
那年代等還在撥接,電視翻什麼就認什麼,誰會去在意這個
作者: GGinin5566 (軟軟好口感)   2024-05-08 15:43:00
數碼 數位 跟神奇什麼關係
作者: uranus013 (Mara)   2024-05-08 15:43:00
低級夢
作者: Hosimati (星詠み)   2024-05-08 15:43:00
數碼好像是港語不是中國用法
作者: medama ( )   2024-05-08 15:44:00
香港人翻譯的
作者: Hosimati (星詠み)   2024-05-08 15:44:00
數碼(港)、數位(台)、數字(中)
作者: GGinin5566 (軟軟好口感)   2024-05-08 15:45:00
數碼戲胞為什麼不叫數位戲胞
作者: cg7123456 (潛水王)   2024-05-08 15:45:00
滴雞萌
作者: medama ( )   2024-05-08 15:45:00
香港用語當然也是中國用語
作者: ainamk (腰包王道)   2024-05-08 15:45:00
在那個時間點中國的用法是數字 數碼應該是被香港反攻成功
作者: kducky (kd)   2024-05-08 16:05:00
港仔是數碼暴龍= =
作者: bamama56 (bamama)   2024-05-08 16:07:00
記得當年都講皮卡超
作者: zoojeff123 (29542673)   2024-05-08 16:08:00
根本沒有人叫他低居夢
作者: ltytw (ltytw)   2024-05-08 16:22:00
數碼是港語
作者: paladin90974 (芭樂丁パラディン)   2024-05-08 16:27:00
電子獸
作者: wingthink (蒼天的巴爾孟克)   2024-05-08 16:42:00
那時候香港電影跟漫畫多紅,港語又怎樣~
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2024-05-08 17:13:00
授權方就香港東映吧
作者: bickpaint (Slan)   2024-05-08 17:19:00
怪獸對打機
作者: frank83509 (yoooooo)   2024-05-08 17:23:00
低居孟超難聽==
作者: KYLAT (凱拉特)   2024-05-08 17:33:00
中國是用數字
作者: Vulpix (Sebastian)   2024-05-08 21:33:00
香港用詞就……用啊。當年粉絲間神奇寶貝都能跟寵物小精靈無障礙溝通了。
作者: kayliu945 (kali)   2024-05-08 21:34:00
什麼沒有 我都叫他低雞盲啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com