作者:
wvookevp (ushiromiya)
2024-05-10 11:26:40https://i.imgur.com/XLYHNjZ.jpeg
真的假的
看那一身超昂閃忍似的服裝
我還以為小夜是忍者
原來她是騎士喔?
作者:
LABOYS (洛城浪子)
2024-05-10 11:28:00little night/ little knight 2選1,原來兩個都翻出來就絕對不會錯了
作者:
LABOYS (洛城浪子)
2024-05-10 11:29:00小夜(x)小騎士(x) 摻在一起做小夜騎士啊笨蛋(o)
IP Masquerena混亂程度更大 對岸的IP直接坐下來了
作者:
LABOYS (洛城浪子)
2024-05-10 11:30:00認真說其實應該是小夜,我看日本牌民都是這麼理解
作者:
chadmu (查德姆)
2024-05-10 11:33:00小夜丸的英文直譯
IP化妝舞孃 另一個少見的是冒充娘 但對岸是百變萊娜
作者:
andy0481 (想吃比叡的咖哩)
2024-05-10 11:41:00故事模式他自己都說自己是忍者了 卡名不要太在意
作者:
fire32221 (fire32221)
2024-05-10 11:42:00作者:
SHCAFE (雪特咖啡)
2024-05-10 11:43:00小夜騎士結合系列卡圖的故事會發現翻得挺精準的原本是S-Force的小夜丸 後來為了IP叛變成為守護IP的騎士
作者: OrangePest 2024-05-10 11:47:00
遊戲王卡名一堆玩諧音梗的 還有那種音標和漢字寫的東西完全不一樣的日文特色表示方法 要翻得好真的很難
作者:
GAIKING (The Great)
2024-05-10 12:14:00我看你是不知道計數物陷阱喔
作者:
dgplayer (不是假髮是桂)
2024-05-10 12:15:00甲板推來推去
作者: tsai1453 (tsai) 2024-05-10 12:39:00
隨風飄飄遊
作者:
kasaki (jus cogens)
2024-05-10 13:13:00汝尋何人?
作者: p7837302 (韹夜) 2024-05-10 15:02:00
MD鳳凰小子的翻譯好像是毀滅鳳凰人