作者:
xyxhy (NH5)
2024-05-23 11:57:54先不提別的
開頭就專有名詞大量轟炸
後面任務連天干地支都出現了
(雖然不懂也不影響)
這種文本對歐美來說會不會太艱澀啦?
作者:
Steyee (阿稔)
2024-05-23 11:59:00說的圓神專有名詞很少一樣==
作者:
safy (Ty)
2024-05-23 12:01:00天干地支也不是遊戲專有名詞, 早就有翻譯的文本了
作者:
sasmwh561 (卡爾卡諾m9138)
2024-05-23 12:03:00蒙德就你到了蒙德成,幫大家解決風魔龍,沒塞專有名詞ㄅ
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2024-05-23 12:04:00問就是文化輸出
作者:
xyxhy (NH5)
2024-05-23 12:05:00蒙德還好,也就七天神像,風魔龍,風神,蒙德騎士團這些東西,都是很簡單能做連結的
我也覺得一堆專有名詞有點煩一開始今汐塞的那四個東西就扯一堆==
作者:
q251425 (Bestimak)
2024-05-23 12:08:00原神專有名詞不算多 鐵道的就真的多
鐵設定是用角色像是星神或天才故事去講的 問題沒那麼多
作者:
q251425 (Bestimak)
2024-05-23 12:28:00老實說鐵2.1的名詞我聽起來也是很煩 但鳴潮開頭就這麼煩
作者:
harehi (hare)
2024-05-23 13:43:00崩鐵煩的都塞在模擬宇宙純文本 主線有語音的其實還好
鐵的開場名詞轟炸有點故意 那時刻就沒要你搞懂媽媽也直接說白了你就是會一臉狀況外 但跟著走就對了算是...蠻讓你代入開拓者當時的狀況的