[問題] 共濟 在地化要怎麼翻譯?

作者: DarkKnight (.....)   2024-05-27 15:02:53
RT
https://i.imgur.com/Fil9i8O.jpeg
自己送上門的鴨子有毒
第一回一直提到的共濟 應該直接搬日本用語(請指正
如果能翻成在地化些感覺更好 共濟一直想到共濟會....
所以是類似保險or互助會?
作者: aiiueo (aiiueo)   2024-05-27 15:06:00
就叫共濟,這是專有名詞
作者: apeter83   2024-05-27 15:38:00
接地氣
作者: DarkKnight (.....)   2024-05-27 15:45:00
所以在台灣有類似機構嗎
作者: linzero (【林】)   2024-05-27 15:55:00
標會?
作者: RuinAngel (左)   2024-05-27 16:22:00
互助會吧
作者: ridecule (ridecule)   2024-05-27 16:38:00
這裡翻譯成無證共濟的就類似我們的互助會 其他的共濟就相當於合作社
作者: ChengYan0611 (賣女孩的小火柴)   2024-05-27 19:09:00
同舟共濟:

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com