記得很多翻譯名稱都因為要尊重原文所以被正名
像哆啦A夢,寶可夢這些
為什麼達爾都不會變成貝吉達,連融合都還是叫達洛特
是因為太帥了嗎?
作者:
juncat (モノノフ)
2024-05-28 19:24:00大雄一樣叫大雄
作者:
b2j04vm0 (品晶畾淼焱森)
2024-05-28 19:24:00小傑也沒被正名
作者: roger2623900 (whitecrow) 2024-05-28 19:24:00
你第一段就錯了啊 正名的作品反而是少數
作者:
dizzy (早起的鳥兒累斃了)
2024-05-28 19:24:00無敵鐵金剛表示
作者: anhsun (anhsun) 2024-05-28 19:25:00
貝吉特:
作者:
aa9012 (依君)
2024-05-28 19:26:00蔬菜
作者:
medama ( )
2024-05-28 19:27:00不是已經改成貝吉塔了嗎?
作者:
BOARAY (RAY)
2024-05-28 19:28:00不然要叫什麼
作者:
andy3580 (嘴砲系型男)
2024-05-28 19:28:00因為超級達爾
作者:
rswd (小宇)
2024-05-28 19:31:00沒被要求將錯就錯的還比較多吧,魯夫名字和我要成為海賊王這句錯了幾十年也沒改啊
作者:
njnjy (邱若男我要幹死妳)
2024-05-28 19:33:00達爾這名字 中二又煞氣 沒必要改
作者:
BOARAY (RAY)
2024-05-28 19:36:00海賊要拿紅髮傑克這鳥名吧
作者:
pool220 (Jim)
2024-05-28 19:38:00可能他都看謎版的 覺得應該叫路飛
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2024-05-28 19:43:00不好念
作者:
medama ( )
2024-05-28 19:43:00魯夫跟海賊王有錯嗎??
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2024-05-28 19:47:00達爾現在一定是老人才用吧,對,像我(但達爾與貝吉塔也沒什麼差,重點是莫名的帥真正改不掉的應該是小傑(ゴン)吧
作者:
danumi (你逆)
2024-05-28 19:50:00早就改了 你現在去書店隨便買七龍珠或去載手遊都是貝吉塔還會有人叫達爾大概是因為龍珠老人粉多 大家懶得改吧
作者: Yamadaryo920 (山田涼的ATM) 2024-05-28 19:53:00
超級達爾比較帥
為什麼貝吉塔會被翻譯成達爾?超級達爾 VS 蘇趴悲劇塔
作者:
yao7174 (普通的變態)
2024-05-28 20:16:00我記得永井豪還蠻滿意無敵鐵金鋼這個翻譯的
作者:
Dcwei (野心家)
2024-05-28 20:19:00超級貝吉塔聽起來就很虛 “我是 超級達爾”
作者:
pcs80806 (da142)
2024-05-28 20:22:00暗黑破壞神也很詭異和迪亞布羅都是正式但魔獸爭霸3那邊基本都修掉了
作者:
Zero0910 (みくに最高≧▽≦)
2024-05-28 20:26:00「我要成為海賊王」有錯 @@?
作者:
IkaMusume (花æžå¨˜)
2024-05-28 20:33:00超級達爾四個字令人印象深刻,看過就改不過來了!
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2024-05-28 20:54:00GT有改過
作者:
JoJonium (JoJonium)
2024-05-28 21:09:00貝吉達哭死,東立正名明明就貝吉達,拉下來還是一堆貝吉塔。
作者: koiiro 2024-05-28 21:09:00
小傑:
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2024-05-28 22:10:00超級達爾才有味道+1
作者: w11918 (歪) 2024-05-28 22:12:00
寶可夢是官方直接丟繁體中文 而且日月時叫精靈寶可夢到劍盾才改成寶可夢三個字
作者: MichaelRedd 2024-05-28 22:16:00
超級達爾聽起來超帥
作者: m96m (QQ) 2024-05-28 22:32:00
你沒買沒玩過過這幾年的七龍珠遊戲吧,萬代遊戲裡繁中正名很久了
作者: matt40413 (普羅王子) 2024-05-28 22:40:00
超級達爾帥到翻欸
現在東森播的龍珠超還是叫達爾記得以前衛視GT一開始叫貝吉塔 後來又改回達爾
作者:
b99202071 (b99202071)
2024-05-28 23:14:00明明就有改
作者: maxint (虛有其表) 2024-05-28 23:16:00
速趴悲劇塔
就像賽魯帥氣度>>>>>>>>>西魯一樣 翻譯有時候比起正確性翻得帥氣比較有意義