老實說翻譯問題蠻勸退
主要是中文翻譯不能說差,但是基本上就是直譯
你可以看到一堆英文構句式的中文,以及英文的寫作方式
讀起來會十分彆扭
但是看原文又更痛苦,難懂的名詞跟分詞構句、倒裝句多到煩
還有一些很市井的用語跟對話,英文能力差如我根本搞不太清楚意思
甚至連看中文都看不太懂到底在講什麼
另外就是因為根本是簡體直接簡轉繁,一些用詞都被和諧掉
繁體中文修正的Mod我弄了好幾個小時都沒成功搞定
就放置了= =
※ 引述《boss0322 (山羊先生)》之銘言:
: 活俠傳發售這幾天我因為都還在上班所以沒第一時間買到
: 結果風評在短短幾天就一整個大逆轉(而且不知道為什麼又乳滑了
: 只能說很可惜阿,希望作者能快點振作起來把一些雷點給改掉
: 之後放假還是會買回來玩玩支持下作者的
: 不過在這幾天爬文看各位討論,突然有一個遊戲經常被提起
: 就是 極樂迪斯可這款遊戲
: 看描述似乎是幾乎所有事件判定都會暗骰決定結果
: 所以每次遊玩幾乎都會是不同體驗的遊戲
: 而且似乎是就算判定成功也不一定是好結果的樣子
: 想問這款遊戲好玩嗎
: 該怎麼說,之前其實也有看過幾個遊戲評測評價這款遊戲
: 但幾乎沒甚麼見到(自己訂閱的)實況主在玩這款遊戲
: 所以這款應該算偏冷門的遊戲吧?
: 而且看起來是那種看了劇透就會失去大半樂趣的那類遊戲
: 有沒有有玩過的人可以在不劇透太多的情況下評評這款遊戲呢?