[翻譯] ヨルシカ - 忘れてください 歌詞翻譯

作者: CHRyan0127 (萊恩CH)   2024-07-13 22:20:05
大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋:
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5967098
https://www.youtube.com/watch?v=NTcjpGnuNJs
忘れてください
Forget it
作詞:n-buna
作曲:n-buna
編曲:n-buna
歌:suis
翻譯:CH
意譯:CH
https://i.imgur.com/yBG3yM5.jpeg
忘れてください
請你忘了往昔
==========
〈忘れてください〉是一首請求忘了「已經離去的我」的歌曲。我希望這首歌能夠成為符
合這部作品「尋找已逝去的某人」這主題的歌曲。
==========
【歌詞翻譯】
                                      ◢1
 僕に心を
 君に花束を
 揺れる髪だけ靡くままにして
 ▏請容你賜予我那顆心
 ▏我則會獻予你這花束
 ▏並任那搖曳的髮絲隨風飄揚
 箱の中の小さい家の、
 二人で並んだキッチンの小窓のカーテンの先の思い出の庭に、
 春の日差しを一つ埋めて、たまには少しの水をやって、
 小さな枇杷が生ったとき忘れてください
 ▏就在彷彿箱中一般的小小家中
 ▏在兩人一同並肩站起的廚邊小窗、就在那簾外充斥回憶的庭中
 ▏我們曾埋下春日的和徐陽光,並時而為渺小的枇杷澆水
 ▏還請你忘了,那曾一同栽種渺小枇杷的回憶
 僕に 僕に 僕に
 ▏請你、請你、還請你......
 僕に心を
 君に花束を
 揺れる髪だけ靡くままにして
 僕に言葉を
 君の鼻歌を
 長い長い迷路の先に置いて
 ▏請容你賜予我那顆心
 ▏我則會獻予你這花束
 ▏並任那搖曳的髮絲隨風飄揚
 ▏請容你賜予我最後一句話
 ▏賜予我曾輕聲哼唱的伴歌
 ▏並將往昔置放於,無比漫長的迷失路途盡頭
◢2
 一つ一つ数えてみて。あなた自身の人生のあなたが愛したいものを。
 ......何もないのかい?
 海の側の小さい駅を歩いて五分の海岸の、僕と見た翡翠の色も忘れてください
 ▏請你試圖一一細數,在自身的生命中想愛的事物
 ▏……難道已經一個都沒有了嗎?
 ▏就在近海車站僅需走五分鐘便能抵達的海岸,還請你忘了那曾和我一同看見的翡翠景色
 僕に 僕に 僕に
 ▏請你、請你、還請你......
 僕に心を
 君に花束を
 揺れる髪だけ靡くままにして
 僕に言葉を
 君の鼻歌を
 長い長い迷路の先に置いて
 ▏請容你賜予我那顆心
 ▏我則會獻予你這花束
 ▏並任那搖曳的髮絲隨風飄揚
 ▏請容你賜予我最後一句話
 ▏賜予我曾輕聲哼唱的伴歌
 ▏並將往昔置放於,無比漫長的迷失路途盡頭
◢3
 箱の中の小さい家の、
 朝の日に揺れるカーテンを開けた静かな休日の、
 寝起きの君が寝ぼけ眼で座ったその朝めダイニングテーブルに
 僕の心があったこと、忘れてください
 ▏就在彷彿箱中一般的小小家中
 ▏在清晨拉開擺盪窗簾、迎接寧靜的假日
 ▏剛起床的你睡眼惺忪地坐在早餐桌旁時
 ▏請你忘了我的心,也曾伴你身
 ◢END
==========
【聲明】
翻譯純屬推廣用途,本人不握有任何智慧財產權,亦無任何營利,相關著作權歸智慧財產
權所有者所有。翻譯使用、參考請註記來源,切記,此翻譯僅代表CH所理解、感受到的
故事,其中不乏脫離原詞的意境翻,請勿做為學習語言的參考。
作者: Leviathan666   2024-07-13 22:30:00
推新歌!
作者: setsuha (羽)   2024-07-13 22:32:00
推 原來這次不是0點發行
作者: sopdet (進化素材)   2024-07-13 22:36:00
作者: Asli (風乎舞雩,詠而歸。)   2024-07-13 22:51:00
作者: LANJAY (LANTING)   2024-07-13 23:49:00
作者: mantouman   2024-07-14 00:05:00
推推
作者: scorpioz (Fong)   2024-07-14 00:31:00
推爆
作者: crazyjing (RG)   2024-07-14 01:11:00
作者: kuff220 (庫夫)   2024-07-14 01:48:00
推!
作者: reemir   2024-07-14 02:40:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com