作者:
Koyori (博衣可佑璃)
2024-07-21 08:17:19剛剛看到的投票 是可以複選的
有些人可能中日2種或中日英韓4種都選
日文配音占了過半數
中配其實也沒有比日配少很多
只是滿意外的 沒有什麼人選韓配或英配
中文配音:621票 40%
日文配音:880票 57%
英文配音:27票 2%
韓文配音:13票 1%
https://i.imgur.com/9wD0nQJ.jpg
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2024-07-21 08:20:00聽中配才該感到意外吧
作者:
solacat (狂暴肉球)
2024-07-21 08:21:00我是看星球選配音,但就都沒選過韓國配音
中文有41%我比較意外,我還以為日65 中25 其他10
作者:
gsock (急煞客)
2024-07-21 08:23:00蝦 中配還有41% = =
作者:
kobe9527 (狗鼻9527)
2024-07-21 08:24:00鐵道中配其實還不錯 有些角色比日配好
我以為大家都聽中配欸 明明配的不差又是聽得懂的語言
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2024-07-21 08:25:00原神的話楓丹我是全程聽英配 其他沒有一個能打的
作者:
melzard (如理實見)
2024-07-21 08:26:00很多人都會說不愛中配 還能這麼高很厲害了
作者:
james3510 (Land of Ooo)
2024-07-21 08:27:00哪邊的投票
作者:
loverxa (隨便的人)
2024-07-21 08:27:00有些人又不懂日文 那不選日配跟不選韓配的原因就是一樣啊 聽不懂
中配恐怕要先把隔壁女聲87%像的問題解決再來說不差
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2024-07-21 08:29:00選日配怎麼可能是因為聽的懂XDD
作者: ABiao0220 (阿標) 2024-07-21 08:31:00
日配的演出還是比較好
作者:
vanler (凡)
2024-07-21 08:32:00原來那麼多人聽中配嗎...
作者:
Qazzwer (森森森)
2024-07-21 08:34:00中配…眼睛閉起來聽 根本分不清誰是誰
作者:
Yan239 (彥)
2024-07-21 08:34:00手機聽中配,電腦聽日配,主線用電腦跑,給你參考
作者:
teeeeee (日夜不分)
2024-07-21 08:35:00日配整體演技還是比較好,不過比較不講究的選聽得懂的語言也正常,而且我記得預設就是中配,不在乎的懶得改吧
作者:
gigu5498 (gigu5498)
2024-07-21 08:37:00中配男的還不錯,女的真的分不出來誰是誰
作者:
gm3252 (阿綸)
2024-07-21 08:39:00我還以為是日90%其他分10%
作者: ScorpionT (ScorpionT) 2024-07-21 08:45:00
翡翠的韓配真的很棒
作者: ericyen2110 2024-07-21 08:48:00
感覺中配高是因為其他語音還要去下載才有
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2024-07-21 08:50:00說穿了光一開始不能改的話很多人被迫聽就順順的聽下去後面也習慣了
我玩絕區零 日配演技比較好 另外 不管是絕區零還是鳴潮都有中文台詞跟日文語音意思不一樣的地方 是沒校稿嗎?還是配完音後改台詞?
日系風格遊戲講中文違和感很重 而且女生聲音還都差不多
作者: JUSTMYSUN (小飛蚊) 2024-07-21 08:51:00
竟然那麼多中配 時代變了 以後應該會越來越多
作者:
tliu257 (伴時)
2024-07-21 08:52:00我也選中配,因為是聽得懂的語言就這樣
台詞跟語音不一樣是文本本來寫法就不同 都是照文本配的
作者: ChrisPan4427 (玩團克里斯) 2024-07-21 08:52:00
預設是中配,聽了覺得沒出戲就用下去了,技能語音和地圖互動可以聽得懂,跑劇情的時候可以閉著眼睛或是看別的頁面,反正聽得懂
作者:
warusan (金烏玉兔)
2024-07-21 08:54:00標題反了,中配多才該感到意外
翻譯差別的話我還聽得出來 有些差異到不是翻譯問題比較像是送配音前的文本跟最終文本不一樣
但是點燃大海/心海 撕裂心海那些不都是開中配才會有的梗 日配的點燃大海不是說很平淡
我聽中配,不過我是覺得日配的應該比較多,中配大部分
絕區零跟鳴潮的文本都不是直譯 所以有些語句看中文聽日配會差很多 絕區零這次文本有特別針對日文做在地化 所以日本人這次給很多好評 鐵道日文文本幾乎是用中文直翻
作者: gcobt03662 2024-07-21 09:02:00
中配那個捲舌音聽了都會很不舒服== 有人聽的下去我是佩服
作者:
egg781 (å–µå‰)
2024-07-21 09:03:00鍾佩才意外吧
作者:
Dedian (迪安)
2024-07-21 09:04:00中日這麼多嗎,我以為大家都用韓配,中日聽了就想吐==
作者: fish7333 (魚條) 2024-07-21 09:05:00
聽中配才是真正的玩家
作者: kuan0127 2024-07-21 09:06:00
聽的懂還是比較輕鬆吧
基本上很多會選中配的人是因為中文才聽得懂不過我聽得懂日文 所以也聽得出來偶爾有些日文文本翻譯有一點怪XD
中配有的還不錯 但捲舌重的還是聽不習慣 英文像隔壁原派蒙那種很假很尖的聲音我也聽不下去
到頭來日配聽起來最舒服 個人覺得整體也比其他語言優秀
作者: ptttaigei 2024-07-21 09:16:00
・ω・ 夾子音很假掰
如果是在地化改寫配音內容的話就能理解了 以前看V玩鐵道時有些地方的日文很彆扭
選中配應該還有一部分是因為不想額外下載語音包吧XD
作者: osau 2024-07-21 09:20:00
為了貓又才聽中配的 花鈴太強
作者: supersusu (蘇趴Saiyan) 2024-07-21 09:20:00
居然有人聽中配??
作者: JER2725 (史流氓) 2024-07-21 09:21:00
台配和中配不一樣
作者:
holiybo (米羅)
2024-07-21 09:22:00中配聲音都太像了 我只分得出來男女但日配只要隨便講幾格字 你就能聽出來是誰 真的強
作者:
ksbshung (kkksssbbb)
2024-07-21 09:31:00中配聲線太像了
作者: JumpingFrog 2024-07-21 09:33:00
鐵道中配女聲都差不多聲線==
作者: whu930038 (Andy0813) 2024-07-21 09:37:00
帶入感問題,鐵道日系遊戲用日配比較習慣就像武俠仙俠用日配就很怪,還有邊緣行者也是英配比較順
中配也不錯,不會出戲,但問題是上面有人提過的,聲線辨識度太差,體現不出腳色特質,這一點英配都遠好於中配
作者: Louta 2024-07-21 09:39:00
中配的配法我基本分不出來是哪個角色
作者:
hdjj (hdjj)
2024-07-21 09:40:00中國配音我無法接受,那個音調對我來講違和感太重了
作者:
mtyk10100 (mtyk10100)
2024-07-21 09:40:00聽中配才意外吧
作者:
zeolas (zeolas)
2024-07-21 09:41:00中配算了吧,女聲難聽又沒特色,根本分不出來是誰在講話
不過中配的配法在中國應該算是接受度很高?不然幾乎有中
作者:
anri (我想知道你到底有多恨我)
2024-07-21 09:42:00中配配超好阿 從崩壞三開始就配很好
作者:
anri (我想知道你到底有多恨我)
2024-07-21 09:43:00對岸的mad那些也都中文
作者: dongdong0405 (聿水) 2024-07-21 09:43:00
其實崩鐵的中文意外不錯,但還是日配比較習慣
作者:
anri (我想知道你到底有多恨我)
2024-07-21 09:47:00中配最頂的應該是羅剎/奧托 可以去聽聽崩三的 日文的奧托真的聽不下去太出戲==
作者: xu04ru4gj4 (Amis0326) 2024-07-21 09:48:00
鐵道中配還不錯 尤其趙相機 其他兩款米遊的就很普通
作者:
DEGON (你先聽我講一句就好)
2024-07-21 09:52:00我覺得鐵道中配沒很捲舌音阿 聽起來滿好的
作者:
saiboos (リトルデーモンPanda)
2024-07-21 09:56:00中文聽不出來+1
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2024-07-21 09:58:00聽中配+1 讚讚讚
作者: KaguraCat (神樂喵) 2024-07-21 09:59:00
蛤 這麼多人選中配 看日式軟萌妹子全都配那個音就吐了
日配是100分的話 米家的中配已經有80分了 部分角色配音我還覺得中比日好 但是中配有母語加成 還有很多中文梗很多實況主都選中文 因為比較省心 不用專心看字幕+聊天室
你才井底吧 就是不少人聽不懂日文還是會選 聽到自己聽得懂的反而奇怪
作者: aboutak47 (登登) 2024-07-21 10:04:00
中配一個還行一群太難分了
分辨率差男聲還好 女聲最嚴重 b站有時候看到影片真的分不清誰在說話
作者: supersusu (蘇趴Saiyan) 2024-07-21 10:07:00
中配可能不是分不出來,而是本來就同一個人配?
作者:
bfetter (ヘイワードのバスケ)
2024-07-21 10:09:00原神早期日文文本光名字就不行 璃月人名一下音讀一下訓讀
作者: sdgogod (勇者) 2024-07-21 10:09:00
中配的口音雖然沒很重但我還是不習慣聽不下去這裡辦一次投票大概一面倒日配至於FB社團中配比例還蠻高的原因是因為那邊很多都是國中小年紀 從小就接觸很多祖國遊戲文化 他們對中配就沒這麼反感
作者: FDark17 2024-07-21 10:10:00
中配一堆都配的差不多棒讀
作者:
bfetter (ヘイワードのバスケ)
2024-07-21 10:11:00鐵道其實一些活動劇情我比較想聽中配 可惜沒配音像抓鬼活動就很多支語 還蠻想聽聽捲舌音的 XD
作者: Erishcross 2024-07-21 10:16:00
中配要我命
作者:
tszt (踢是睡踢)
2024-07-21 10:17:00日文習慣聽了
作者:
ChunD (春D)
2024-07-21 10:18:00鐵道中配沒有捲舌音吧,明明配的不錯阿
作者: a1882991289 (a1882991289) 2024-07-21 10:19:00
我覺得現在中配真的很不錯,沒有以前那種尷尬的感覺
作者:
Kmer (喵PASS ~(*′△`)ノ)
2024-07-21 10:19:00幹,我居然是那個2趴的,英配明明很頂
作者:
whiteb (白部)
2024-07-21 10:20:00我本來聽日配,但因為羅剎配音改回中配,之後就一直用中配
作者: nathan41223 (nathanJii) 2024-07-21 10:20:00
看JJ實況 這種日系風格聽到捲舌音超出戲
作者:
teeeeee (日夜不分)
2024-07-21 10:20:00抓鬼活動有配音啊,大任務有小任務沒有,抓鬼活動真的是我唯一故意切回去中配的,太多中文網路黑話了配日文很奇怪
作者:
matto (碼頭)
2024-07-21 10:21:00這個投票意外的是中配竟然有41吧 愛國心爆炸的表現?
電腦版聽日配 手機版聽中配 很怪嗎社團有一堆打簡體字的ok的吧
日配的表演力就是水準之上,秒選日配,加上聽得懂日語。
作者:
worldark (é”克貓)
2024-07-21 10:44:00支配有人聽喔
作者:
qsxwaz98 (飛翔的疾風)
2024-07-21 10:48:00說鐵道中配比日配好的是在尬黑吧 聽過中配根本沒有日配的表現力 女的聲音聽起來也差不多
作者:
roxas (旁白)
2024-07-21 10:48:00中遊就直接選中配了
作者: Matsumatsu (松尾) 2024-07-21 10:51:00
中配左不懂 右不懂 佐佑理聽不懂日配這下聽懂了 家鄉的語言
意外的是中配這麼多吧中配問題一直在除了音色外,演出表現太過模板,沒太大差別,以後AI可以直接接管這塊
奇怪他們電影明明沒有這種問題,為何配音可以這麼棒讀
作者:
egg781 (å–µå‰)
2024-07-21 10:57:00每次YT聽到手遊中配的聲音我都不喜歡
而且現在一堆短影音都是捲舌音 從小就接觸的不會那麼反感
日配除了淳皇跟小倉之外都很棒啊。幾時給我阿座上洋平啊老米?
作者: Louta 2024-07-21 11:03:00
我重點也不是捲舌音跟專業程度 就真的表現太模板化不懂日文聽日配可能都還分得出誰在講話
捲舌音根本不是重點,我看一堆中國YT影片也不覺得怪,中配怪的原因是因為發音方式跟演技還有女角配起來都一樣
作者: Louta 2024-07-21 11:07:00
說實話 中配也不是配得不好 就是不知道為啥這麼沒辨識度
中國YT影片我又不會想把他當老婆 捲舌音萌不起來問題很大沒辨識度應該是配音員的培養方式還不夠成熟
就過於模板,你蘿莉音就是要這個語調,御姐音就一定要這樣,帥哥音也有自己的模板,所有角色都變成固定模板,除了每個配音聲音不一樣外演出表現力都差不多,反正就是聽得清楚,聲音好聽就過關
作者: koiiro 2024-07-21 11:24:00
中配這麼多人比較意外
作者:
Rhiner18 (Rhiner)
2024-07-21 11:28:00中配才意外吧
作者: koiiro 2024-07-21 11:29:00
之前那個直播活動我去幫一個已經住日本很久的朋友掛台湊人數,當時很意外他也是用中配。應該是真的有人覺得配得不錯吧,我是覺得男的配得都不錯了,女的目前還是有違和感中國那邊多半都是說他們配音很‘’夾‘’
聽中配不是問題 問題有的人聽中配會拿去找日配pk的看過主動貼中配片段 去罵日配難聽的
英配的表現力也遠比中配強,若想要練聽力或是聽得懂英文,可以試試看英配
英配感覺跟以前比進步蠻多的以前看Nico都在笑外國配音,現在沒有了
作者: arceus 2024-07-21 11:39:00
兩種都有 跑劇情時聽中配 偶爾戰鬥時聽日配
平行世界?全部在吹日配多優越 只有你看到用中配的人會罵日配難聽
日配多強就不用我贅述了 中配已經不錯了但問題就是女角沒辨識度 我真的不懂為什麼對岸女角的指導原則都要弄成同個樣子 你看男角就沒這問題 單獨聽女角演技也都沒啥問題但不管聽幾個都像同一個人
作者: jccy 2024-07-21 11:58:00
A片需要配音?
作者: asdfg5435 2024-07-21 11:58:00
米家中配 蠻好的 甚至贏過日配
作者: YOLOO 2024-07-21 12:00:00
中日配都試過 其實都不錯
作者: imsaint (風二) 2024-07-21 12:01:00
在社區應該是選中配才意外吧找日配PK沒問題啊 有些個別角色日配就是不搭
作者: jccy 2024-07-21 12:05:00
烏龍派出所、還有一部可以看到靈魂的小孩,那個配音,以為是國產的~
作者:
cor1os (大丈夫だ問題ない)
2024-07-21 12:17:00我討厭中配,就算是中文遊戲也一樣
作者:
lolicon (三次元滾開啦)
2024-07-21 12:41:00母語尷尬 對啊
作者:
X2LC8 (奏)
2024-07-21 13:09:00中文真的男生配的比較好分辨 女生聲音都好像
作者:
MK47 (和牛第一)
2024-07-21 13:13:00不喜歡聽配音
作者: jackz (呦呵呵) 2024-07-21 13:35:00
贏過日配這種話都說得出來 舔支舔到耳朵生病
作者: ruby080808 (zzz5583) 2024-07-21 13:38:00
中文配音女角特別像這點是中國配音的老毛病了,他們也搞不懂為啥
作者:
aluileung (gnueliula)
2024-07-21 13:44:00中配口音太重,實在啃不下去
作者: JTFWAHQ (公務員) 2024-07-21 13:57:00
不換日配根本玩不下去