我老宅啦
從大家叫它卡通-動畫-現在到動漫都經歷過
說真的現在的「動漫」的稱呼是我覺得最怪的
我個人的認知中一個詞被廣泛使用
通常會有個能夠大量散播的出處
其次是可以望文生義
大家開始用 然後才會成為慣用詞
一開始叫做「卡通」 就單純cartoon音譯
很好理解
後來叫做「動畫」
因為歐美和日本把cartoon跟animation分開了
然後animation歸類在「動畫」這個種類
雖然定義有點不一樣 但嚴格說也不算錯
而且有漢字中文圈很容易就拿來用
當時也有「動漫」這個詞
但時那個是指「動畫跟漫畫」合起來簡稱
一般是在 「我的興趣是動漫鑑賞」或是「動漫圈」拿來統稱才會用
不過大家用的好好的 大概10年前
突然很多人開始一直說動漫動漫動漫
網路也一直有「日本知名動漫授權」
之類的詞來單指我認知中的動畫、animation
只知道我當時在動畫漫畫相關的出版圈工作
大家都覺得很違和 也不會拿來這樣用
所以不會是出版圈開始的
到現在還是一直覺得很違和啊
動漫這個詞既不是音譯 也不是日本漢字來的
把字拆開也看不出意思
有人解釋因為漫畫改編 會動 才這樣稱
但也有一堆原作不是漫畫改編的呀
又有人解釋只要用畫的都可以稱為漫畫
這個又扯到「漫畫」這個詞的定義 更遠了
不過動漫這個詞一直被各種媒體用到現在
快可以在字典立一個詞條了
所以就跟著趨勢吧
看到有人在用頂多心裡想
這個可能是近10年才接觸animation的人這樣而已
題外話 「前搖」「後搖」我也覺得很奇怪
大家「硬直」講得好好的
從不能動的狀態(硬)恢復(直)成可以動
可以解釋這個詞
那「搖」是在搖什麼完全搞不懂
但一堆人在用
好吧只能說自己老了 有代溝了