[GBC ] 蝶に結いた赤い糸 歌詞翻譯

作者: saturday5566 (星期六56)   2024-07-23 19:39:16
https://youtu.be/ldP5dCBXvNM?si=0mCKB6qgtKUcf_eM
歌詞翻譯:
你給我的花束,已經凋零,
我送你的信件,也不知所蹤。
我們曾爭吵,也曾歡笑,
互相碰撞,又彼此依靠。
在這無盡的道路上,今日將繼續前進。
你心中插著的那把傘,我隨時準備拿走,
也希望有朝一日,能像為某人止住雨水。
總有那些黯然落淚的日子,
也總有那些無厘頭的想要逃離,
對那些無法摧毀的純真,只能無奈歌唱。
與你相遇,就是開始,
就像蝴蝶輕輕飄起的那一道紅線,
我很清楚,那並非錯覺,
即便我說了再見,也無處可去,
這都是因為你,心靈相通,將紅線牢牢繫緊。
摸摸卡桑又在寫歌偷告白了
還在牽紅線
超級誇張
作者: zxc6422000 (qwesight)   2024-07-23 19:42:00
寫歌的都這樣直白的嗎
作者: zxredice2356 (雨塵)   2024-07-23 19:43:00
這首真的頂穿
作者: LANJAY (LANTING)   2024-07-23 19:47:00
光明正大的告白
作者: leon4287 (左邊的一陣風)   2024-07-23 19:51:00
是告白.jpg
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2024-07-23 19:53:00
你…你那是什麼意思?
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2024-07-23 19:56:00
作者: e5a1t20 (吃飯)   2024-07-23 20:04:00
mmk又在發情了
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2024-07-23 20:04:00
這明明就77
作者: doradmon (哆啦D夢)   2024-07-23 20:05:00
桃仁最強
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2024-07-23 20:31:00
畢竟你也明白 77的終點就是桃仁對77的每一聲盛讚都是對桃仁的祝福
作者: WUqazwsx (早起早睡早起]n])   2024-07-23 20:54:00
幹幹幹幹強到靠北 又嗑到了而且這還只有半首對吧 幹好想聽全曲
作者: Irene309 (艾琳)   2024-07-23 21:03:00
救命
作者: kt3623kt (良良)   2024-07-23 21:13:00
桃仁最強
作者: jay920314 (Jay_9696)   2024-07-23 22:38:00
是告白 好爽二專還要一陣子 呃呃呃啊啊啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com