如題
爆走兄弟小烈的第三代音速號Hurricane Sonic
以正確翻譯來翻成颶風音速
後來地理課學到跟颱風一樣都是熱帶氣旋 只是東西方叫法的差異
那當初翻譯想要搞個在地化翻法
翻成颱風音速的話
當年的觀眾買單嗎?
作者:
scott032 (yoyoyo)
2024-07-24 14:45:00他的尾翼前面有兩個具 颶風比較適合
作者:
BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)
2024-07-24 14:50:00都叫Hurricane了 幹嘛自己亂改
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2024-07-24 14:54:00潮度驟降
作者:
yenshun (村上春樹的貓)
2024-07-24 15:03:00疾速蝮蛇改成疾速臭青母能聽嗎?
作者:
uranuss (人性真脆弱 )
2024-07-24 15:09:00颶風聽起來比較厲害
當初小豪的二代車種還有兩種翻譯 漫畫常勝軍 動畫勝利衝鋒
作者:
ssccg (23)
2024-07-24 15:12:00一樣熱帶氣旋但是產生的地方不同好嗎現在英文用法是西太平洋typhoon、大西洋東太平洋hurricane並不是東西方叫法差異了,是種依地區的分類
作者: TsukasaTD (藤堂) 2024-07-24 15:54:00
颱風聽起來比較潮 潮濕的潮
作者: lastphil (おやすミルキィ) 2024-07-24 16:08:00
反正都是喊的麥格農 索尼克