[Vtub] Holo 德國V Ceci 看芙莉蓮角色名的感想

作者: KotoriCute (Lovelive!)   2024-08-19 17:08:42
德國人如何看《葬送的芙莉蓮》角色德語名?holo Ceci直言:有些滿蠢的
https://game.udn.com/game/story/122089/8170555
hololive EN 正義組經常會被笑稱是歐洲組,其成員有來自英國的 Liz 以及義大利的 Raor
a,今日的主角「CC」Cecilia Immergreen 則是個德國人
CC 近日與 Nerissa 玩遊戲時,因其配樂風格讓他們聊起了動畫,接著他們便談到了前段時
間的人氣作品《葬送的芙莉蓮》,CC 向沒看過該作的 Nerissa 科普了一下:「這部作品塞
了很多愚蠢的德文單字。」她表示每個角色的名字都是德文:「有些滿可愛的,但有些聽起
來真的很蠢。」
CC 立刻舉例其中一個出現過的地名「里格爾(Riegel)峽谷」,她表示「Riegel」雖然有
諸多意思,不過大多時候指的是「巧克力棒」,這讓身為德國人的她不解為何要這樣取名:
「這個山谷裡根本沒有巧克力棒!少騙我了芙莉蓮!」
Nerissa 向 CC 發問:「芙莉蓮(Frieren)是德文名嗎?」CC 解釋:「這是一個德文動詞
,意思是『凍結』。」她認為官方這樣取名意指芙莉蓮的時間凍結住了。
CC 接著說到欣梅爾(Himmel)的意思是「天空」、費倫(Fern)的意思則是「遙遠」,對
於費倫的名字她的看法是:「到底為何...聽起來好蠢。」看來德國人本身很難理解《葬送
的芙莉蓮》中以德文來取名的邏輯。
作者: bladesinger   2024-08-19 17:13:00
母語覺得尷尬就沒辦法了
作者: yamihonoo (駄犬)   2024-08-19 17:14:00
通常取德文名只是因為聽起來很酷
作者: b325019 (望月)   2024-08-19 17:14:00
奧地利火雞也吐槽過一樣的事情w
作者: yangjam (阿土伯鬧不夠)   2024-08-19 17:15:00
就像外國人寫小說中文名字取凍機械一樣,想表達個性冰冷結果看起來蠢到不行
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2024-08-19 17:15:00
天津飯、餃子、飲茶、琪琪、布瑪、特南克斯表示:...
作者: yao7174 (普通的變態)   2024-08-19 17:15:00
以日本人來說 用德文就單純感覺很厲害而已吧
作者: KillQB (殺死Q貝)   2024-08-19 17:15:00
想不到吧~
作者: ralfeistein (無名的ㄈㄓ王)   2024-08-19 17:15:00
義大利人:JOJO第五部角色名都是食物
作者: q34355997 (大頭肥宅)   2024-08-19 17:16:00
日本喜歡德國是因為二戰情懷
作者: EternalK (永恆K)   2024-08-19 17:16:00
空媽:名字叫天空怎麼了嗎^^
作者: enskyzuso (陰蝨及乳首)   2024-08-19 17:17:00
母語國難免啦...
作者: z690320 (安全第一)   2024-08-19 17:18:00
母語尷尬症
作者: antonio019 (右手邊的橡皮擦)   2024-08-19 17:19:00
所以費倫日文名可以叫小遙嗎
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2024-08-19 17:20:00
巧克力棒 笑死
作者: Pegasus99 (天馬行空...的天馬)   2024-08-19 17:21:00
ACG名就是用來尬的 不然支遊最愛的璃/霖/霞/雲/瑤也是很虛無縹緲的字
作者: Hosimati (星詠み)   2024-08-19 17:21:00
我以為外國人名字多半都是源自原本就有在用的詞語,那後人看意思奇怪好像也還好
作者: devan35783 (阿西八)   2024-08-19 17:21:00
生活帶來您時檸檬做檸檬水,懂的就懂
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2024-08-19 17:22:00
其實我覺得Ceci在講這段的時候也沒覺得太怎樣吧
作者: Castle88654 (Writer)   2024-08-19 17:23:00
燒鹽檸檬:
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2024-08-19 17:23:00
母語尷尬症這很正常吧?啊不然呢?
作者: discoveryray (chih)   2024-08-19 17:23:00
日本人取的華人名子也都很尬
作者: j022015 ( ˊ ﹀ˋ)   2024-08-19 17:23:00
檸檬水住手啊啊啊啊啊
作者: leeberty (阿圾)   2024-08-19 17:24:00
中文也會因字義取個“遠”、“遙”、“天”的名字
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2024-08-19 17:25:00
勉族 患得患失 寒冷殺人魔
作者: asiakid (外冷內熱)   2024-08-19 17:26:00
日本ACG裡中國人或華人名字也很奇怪阿XD
作者: DarkyIsCat (黑肉貓娘讚)   2024-08-19 17:26:00
如果你同學叫做咖哩 車床 書架類的名字 那確實超尷尬
作者: adwn   2024-08-19 17:28:00
二次元不尬就不是二次元了,如果跟現實一樣幹麻花時間去看
作者: Falagar (天生玩物營養人)   2024-08-19 17:28:00
母語尷尬症 但是唸起來好聽阿 怎麼辦XD
作者: outsmart33 (戲言見習生)   2024-08-19 17:29:00
其實看作者啦,有些日本作者取的中文名就不錯
作者: AirPenguin (...)   2024-08-19 17:29:00
有作者說過取名會避免影響到現實
作者: Falagar (天生玩物營養人)   2024-08-19 17:29:00
西班牙親愛的 念起來跟我們的尬你娘很像 怎麼辦...XD
作者: newgunden (年中むきゅー)   2024-08-19 17:30:00
敵將 程遠志
作者: asiakid (外冷內熱)   2024-08-19 17:31:00
其實動漫角色日本名字也是很尷尬 鳴人是魚板的一種 卡卡西是稻草人
作者: hank81177 (AboilNoise)   2024-08-19 17:33:00
不奇怪吧,看日本ACG幫華人取名也是很微妙
作者: xerathchien (布倫希爾德我婆)   2024-08-19 17:34:00
格納烏叫Genau 意思是“對”= =
作者: James2005 (VioletEvergarden)   2024-08-19 17:35:00
連身裙、漂白水、鳴人、武藤遊戲...
作者: super1937 (豬可殺。不可滷)   2024-08-19 17:35:00
https://www.youtube.com/watch?v=Oetna705tjY 火雞也說過相同的事情,還幫山田取了超中二名
作者: skyofme (天空人)   2024-08-19 17:35:00
想取一個富有異國感的名字那就是隨便找一個發音很有感的外國詞==
作者: Lhmstu (lhmstu)   2024-08-19 17:35:00
外國人只是覺得念起來很酷,然後有一個基本的形象就好XD
作者: James2005 (VioletEvergarden)   2024-08-19 17:37:00
遊戲、海馬、貝卡斯(天馬)、藍神、盜賊騎士、孔雀舞:..
作者: jetzake (加菲貓)   2024-08-19 17:38:00
說到取名講究的 大概是銀英傳這種的吧?幾乎都是歷史上找得到的真實人名這樣
作者: LoserLee (迷途羔羊)   2024-08-19 17:40:00
王留美 其實也還好紅龍 蠻中二的 但也蠻帥的
作者: storyo11413 (小便)   2024-08-19 17:42:00
正常 看外國人秀中文刺青 我也覺得很尬
作者: demonkate (呆萌闓忑)   2024-08-19 17:46:00
這就跟買櫻花送油網一樣尬
作者: NanaoNaru (七尾奈留)   2024-08-19 17:49:00
笑死
作者: Rain0224 (深語)   2024-08-19 17:54:00
我比較想看他評價澤野弘之的曲名 XD
作者: Joannashinn (Joannashinn)   2024-08-19 17:58:00
作者: Pegasus99 (天馬行空...的天馬)   2024-08-19 17:58:00
澤野的曲名不是德文 是臉滾鍵盤來的(?)
作者: LoserLee (迷途羔羊)   2024-08-19 18:02:00
澤野的話是要給CC聽Bios吧拔劍神曲
作者: asasas0723 (as)   2024-08-19 18:08:00
嘟嘟 及第 小當家
作者: WLR (WLR™)   2024-08-19 18:11:00
就像取英文名字叫Candy一樣
作者: aegisWIsL (多多走路)   2024-08-19 18:16:00
美國人也會叫curry/dick之類的啊
作者: deathslime (deathslime)   2024-08-19 18:31:00
創作角色名字怪一點有個好處,很難跟現實人撞名撞名會有風評被害問題,能避免就避免之前看人解釋這道理,有人說當年聖鬥士搞到金牛座被害
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2024-08-19 18:32:00
所以肥倫意譯是阿遠 欣梅爾是空仔 福利連是阿凍鋼鍊的取名方式比較有趣吧 直接用軍火公司跟武器
作者: borhaur   2024-08-19 18:51:00
德語感覺就很潮

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com