https://youtu.be/V8Iccfbag88
早上YT歌單刷到怪怪的閃十一的OP集
仔細看原來是一個「唱到リーヨ就切歌」的合集w
如果常聽閃11OP 應該對這個詞不陌生,因為幾乎每首歌都有唱到
但研究了一下中文圈好像很少人知道歌詞裡的「リーヨ」(RIYO)是什麼意思
如果你用Google翻譯的話,他只會幫你音譯成「利友」,完全不知道在幹嘛
因為這是閃11的御用樂團「T-Pistonz+KMC」創造的詞
網路字典Weblio 辞書有收錄到這個詞的解釋 https://reurl.cc/XR5MEg
在博多方言中,會把標準日語的「頑張ろうよ」(努力、加油)講成「頑張りーよ」
因此「T-Pistonz+KMC」核心成員,出身福岡的山崎兄弟,在寫歌的時候
就把博多方言版的語尾「りーよ」抽出來,改寫成片假名「リーヨ」來當一個梗
於是,「リーヨ」就變成一個幾乎是閃電十一人系列OP才會出現的專屬梗
很多中文歌詞翻譯「リーヨ」就直接翻成「努力、加油」,其實「頑張」才是努力的意思
「ろうよ/りーよ」語尾的意思比較接近「(讓我們)一起」(用英文理解就是Let's)
無聊研究一下大Guy醬子