[閒聊] 黑神話:悟空證明了中文配音也可以吧

作者: horrorghost (恐怖復甦)   2024-08-23 14:39:24
看動畫、玩遊戲
鄉民們通常都是聽日配或是英配
很少會願意聽中配的
時常會說中配就是很奇怪或是沒有技術配不好
那黑神話:悟空呢?
現在來看黑神話:悟空的中文配音不只是可以,還能說是超強
是不是證明了中文配音還是可以的
大家會更接受以後的動畫和遊戲是中文配音嗎?
作者: sakurammsrx (+9肥宅算盤子)   2023-08-23 14:39:00
牛魔王配音很強
作者: haha98 (口合口合九十八)   2023-08-23 14:39:00
本來就可以啊 光是以前暴雪那群就不錯了
作者: Giornno (喬魯諾.喬三槐)   2024-08-23 14:40:00
不會,一樣是屎
作者: kekebunny (可可兔)   2024-08-23 14:40:00
斯科特表示:
作者: ElfFail (秘密)   2024-08-23 14:40:00
暴雪已經證明挺久了吧
作者: haha98 (口合口合九十八)   2024-08-23 14:40:00
更別提現在很多手游的配音 其實不錯了
作者: sal60614 (saltics)   2024-08-23 14:40:00
當然可以,有實力中配聽起來聽感好很多
作者: amsmsk (449)   2024-08-23 14:40:00
中配一直都可以
作者: keerily (非洲人要認命)   2024-08-23 14:40:00
米哈遊遊戲的中文配音,也常有比日配好的情況
作者: hk129900 (天選之人)   2024-08-23 14:40:00
中國作品還讓英日配贏過的話也太慘
作者: P2 (P2)   2024-08-23 14:40:00
跟族長一起聽英配
作者: EfiwymsiAros (認真發廢文)   2024-08-23 14:40:00
剛好原作就符合中國戲曲那種感覺
作者: keerily (非洲人要認命)   2024-08-23 14:41:00
不過整體來說還是不如日配,選日配比較穩定
作者: RX11 (RX_11)   2024-08-23 14:41:00
哪需要他證明 暴雪早就證明很久了
作者: chasegirl (chasegirl)   2024-08-23 14:41:00
鳴潮中文配音也不錯啊
作者: loverxa (隨便的人)   2024-08-23 14:41:00
中配本來就不差 很多人只是習慣有日配選日配而已
作者: error405 (流河=L)   2024-08-23 14:41:00
優雅的山海經方言
作者: npc776 (二次元居民)   2024-08-23 14:41:00
還要洗幾篇今天業績才達標?
作者: EXIONG (E雄)   2024-08-23 14:41:00
他們電視劇養了一堆配音人員 你以為中國演員不用請字正腔圓的配音員嗎
作者: knight60615 (遊俠)   2024-08-23 14:42:00
中配一直都可以的 重點男聲要多 對岸中配一直以來最
作者: horrorghost (恐怖復甦)   2024-08-23 14:42:00
不是演員自己配音嗎?
作者: hk129900 (天選之人)   2024-08-23 14:42:00
那國配的好通常跟劇本有關 不同語系要修劇本才正常
作者: burns   2024-08-23 14:42:00
是對岸的中配本來就不差 台灣的中配就是很難聽
作者: HanadaIru (花田伊露)   2024-08-23 14:42:00
有日配一定選日配啊,不然就英配
作者: Ponimp (喜駿)   2024-08-23 14:42:00
中配不是不行 是一堆人提到中國口音就不行
作者: knight60615 (遊俠)   2024-08-23 14:43:00
嚴重的問題就是女聲辨識度超低 因為是被要求的
作者: fireleo (火焰騎士)   2024-08-23 14:43:00
等等,中配還要細分中(國)配和台配
作者: sal60614 (saltics)   2024-08-23 14:43:00
台灣也不是難聽是太少人了,聽了聽去都那幾個
作者: horrorghost (恐怖復甦)   2024-08-23 14:43:00
= =
作者: tailsean   2024-08-23 14:43:00
西遊搭中配不是剛好嗎?是在說什麼
作者: jay920314 (Jay_9696)   2024-08-23 14:43:00
暴雪:
作者: Giornno (喬魯諾.喬三槐)   2024-08-23 14:43:00
中配陰陽怪氣行個卵
作者: kuojames2580 (幹幹幹幹幹)   2024-08-23 14:43:00
日本遊戲就日配比較好 聲音是要配合遊戲的
作者: zxcv820421 (常磐くるみ的老公)   2024-08-23 14:44:00
我覺得npc很智障 只會叫 還叫得很難聽 像是有隻猴子
作者: madrac (madrac)   2024-08-23 14:44:00
暴雪已經證明了台灣中配沒問題了
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2024-08-23 14:44:00
OW中配其實就很強了 暴雪動畫公司做的用中配聽也沒違和感
作者: qaz223gy (亞阿相界)   2024-08-23 14:44:00
斯科特:
作者: h75311418 (Wiz)   2024-08-23 14:44:00
哪有台灣的就難聽沒聽過爐石的?台灣的問題是ㄧ個人要兼好幾個常常聽到不適合的
作者: chasegirl (chasegirl)   2024-08-23 14:45:00
我也認同 中國遊戲中配 日本遊戲日配 光那個嘴型設計就不一樣了
作者: R620SCANIA (SCANIA R620)   2024-08-23 14:45:00
好的 8964占占占
作者: easton123 (G_G)   2024-08-23 14:45:00
米家遊戲早就證明中配也不錯了
作者: hk129900 (天選之人)   2024-08-23 14:45:00
日本一堆語氣詞 你直接用中配就超尬 劇本一定要修過
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2024-08-23 14:45:00
你是不是很少玩中配或是看中配
作者: h75311418 (Wiz)   2024-08-23 14:45:00
一堆還在韓劇中配的印象裡
作者: winterjoker (流河)   2024-08-23 14:45:00
這不是中文才不對味吧
作者: DarkKnight (.....)   2024-08-23 14:46:00
馬小芳不太行
作者: usoko (time to face reality)   2024-08-23 14:46:00
你是不是沒看過烏龍派出所
作者: h75311418 (Wiz)   2024-08-23 14:46:00
新生代也好幾個配音不錯的呀
作者: Fate1095 (菲特)   2024-08-23 14:46:00
配音是真的強,超級強
作者: QQ5566 (哭哭5566)   2024-08-23 14:46:00
wow那時就很多中配
作者: peterboon (用臉看草叢)   2024-08-23 14:46:00
靈吉菩薩唱那個戲曲不知道用英文聽到底會怎樣XD
作者: RushMonkey (無腦猴)   2024-08-23 14:47:00
中文一直都很不錯啊 問題是上面有版友提到的
作者: pickchu22001 (天啊~無薪假~)   2024-08-23 14:47:00
其實不錯,不棒讀不出戲
作者: Horse129 (馬)   2024-08-23 14:47:00
有人很崩唉 這款很紅看來是戳到痛點了
作者: OhmaZiO   2024-08-23 14:48:00
暴雪 證明 台灣華語配音 沒問題
作者: su4vu6   2024-08-23 14:48:00
暴雪 迪士尼 CN 港片 都證明配音可以啊0.0
作者: IanPatty (靈異第六感)   2024-08-23 14:48:00
本來華人遊戲中配就不錯,就不知道有些人是在嫌什麼?
作者: jayppt (絕代香蕉)   2024-08-23 14:48:00
這部不用中文玩 完全走味的啊 必須中午這部不用中文玩 完全走味的啊 必須中文
作者: Horse129 (馬)   2024-08-23 14:48:00
近期紅的作品 本來就會洗版 之前洗活俠的時候怎不出來說?
作者: h75311418 (Wiz)   2024-08-23 14:48:00
哆啦A夢蠟筆小新還不是中配聽到大
作者: PSP1234 (PSP1234)   2024-08-23 14:49:00
南方公園阿 中配本來就可以
作者: oyaji5566 (大叔56)   2024-08-23 14:49:00
聖光背叛了我!
作者: HydraGG (嗨爪)   2024-08-23 14:50:00
不用黑神話悟空阿,星海、魔獸、泰坦降臨2早就證明了==
作者: tiger870316 (Chien)   2024-08-23 14:50:00
飛哥與小佛也是中配比較有感覺
作者: amsmsk (449)   2024-08-23 14:50:00
還有戰慄時空
作者: a28200266 (陣雨)   2024-08-23 14:50:00
暴雪:?
作者: chasegirl (chasegirl)   2024-08-23 14:50:00
馬小芳沒在玩 長離跟今汐的很適合啊 還有那個烹飪店的大嬸 那個口音有夠適合
作者: a28200266 (陣雨)   2024-08-23 14:51:00
爐石 星海 鬥陣 中配本來就可行只是在地化工作很重要
作者: waterwolf (水庫)   2024-08-23 14:51:00
就是搭 配音也有實力
作者: horrorghost (恐怖復甦)   2024-08-23 14:51:00
或者說要分成台配跟陸配,暴雪都是台配吧
作者: ogt84your (月工)   2024-08-23 14:51:00
看遊戲背景啦 像西洋背景的能選英配優先選
作者: jayppt (絕代香蕉)   2024-08-23 14:51:00
海德格 救救救救 救救救救 救救救救窩
作者: evilscholar (雞排)   2024-08-23 14:51:00
暴雪的我都用中配,但前提是台灣的中配
作者: ging1995 (Shun)   2024-08-23 14:51:00
是手遊常用的那些配音網紅太菜 電視劇之類的一直很行
作者: Tencc (10cc)   2024-08-23 14:52:00
這次中配只能說可以聽吧 至少我是用中配玩不會想換掉
作者: Ceferino (麥茶多多)   2024-08-23 14:52:00
這一批還可以,其他很多複製聲調不予置評
作者: jayppt (絕代香蕉)   2024-08-23 14:53:00
悟空配音很強啊 除了個人從來就不喜歡猴子那個高頻音
作者: Israfil (贖罪聖音)   2024-08-23 14:53:00
中配根本輪不到這款 根本證明不了什麼
作者: Nevhir (煙霄微月)   2024-08-23 14:53:00
配得不錯阿 他們的聲優也確實有在發展 一步步前進
作者: h75311418 (Wiz)   2024-08-23 14:53:00
只要有人稱讚有氣就會出來踩兩腳耶嘻嘻
作者: martintp6 (晨)   2024-08-23 14:54:00
魔獸世界跟爐石都出這麼久了
作者: a28200266 (陣雨)   2024-08-23 14:54:00
論專業度肯定不如日本美國這種已經深耕多年的啦 畢竟台灣市場自己也不怎吃中配 有時候中文配音寧願找藝人網紅也不願意找專業配音員
作者: Tencc (10cc)   2024-08-23 14:54:00
如果有玩黃油 神的不在場SEX的中配就真的是爛到哭
作者: whitecan   2024-08-23 14:55:00
我覺得不管是中配韓配還是什麼配,最大的問題是不習慣
作者: goliath   2024-08-23 14:56:00
有時候是翻譯問題 倒不是配音員演技不好
作者: akito19 (艾卡瑪琳的微笑)   2024-08-23 14:56:00
你以前一定沒玩過Halo
作者: jayppt (絕代香蕉)   2024-08-23 14:57:00
所以暴雪太強 在大家還沒習慣台配時 你媽媽是魚人到小可愛救兵來了 就已經深入民心了
作者: TheWho (the seeker)   2024-08-23 14:58:00
第二章的無頭僧人配得很好!
作者: Tencc (10cc)   2024-08-23 14:58:00
翻譯在地化真的有差,像海綿寶寶不聽中配我還真不行
作者: asiaking5566 (無想轉生)   2024-08-23 14:58:00
一直都行 是台配不行
作者: jayppt (絕代香蕉)   2024-08-23 14:58:00
英文的無頭人也很猛的 很用心 特別找了口音很重像愛爾蘭音去模擬那個東北腔
作者: cth5566 (5566)   2024-08-23 14:59:00
先去玩米遊再來說
作者: stu25936 (MillionCoinser)   2024-08-23 14:59:00
為了對嘴型導致講話節奏很怪那種 就真的很慘
作者: papazzz (趴趴)   2024-08-23 14:59:00
地球防衛軍5的中配超棒
作者: dda   2024-08-23 14:59:00
中文配音沒不行啊 配得好不好才是問題
作者: cor1os (大丈夫だ問題ない)   2024-08-23 14:59:00
因為題材是中國的 end
作者: TentoEtsu (天藤悅)   2024-08-23 15:01:00
你不要只拿自己當標準
作者: aaaaooo (路過鄉民)   2024-08-23 15:01:00
因為是中國人在玩
作者: louisroger95 (balumota)   2024-08-23 15:02:00
作品相性問題
作者: yys310 (有水當思無水之苦)   2024-08-23 15:02:00
已知的事情為啥需要再證?
作者: neiger (夢見心地)   2024-08-23 15:02:00
一堆人聽不慣播音腔配音,問題是就得這麼配才清楚。
作者: tomo1026 (聽著 哼著 想著 )   2024-08-23 15:02:00
風格的問題
作者: hamayuu (浜木綿)   2024-08-23 15:02:00
中配一直都可以,只是手遊喜歡找網紅,還有台詞沒有寫好,可能沒翻好或是不夠口語
作者: TentoEtsu (天藤悅)   2024-08-23 15:02:00
你是沒聽過伐伐伐伐伐伐伐伐木工嗎
作者: SuiseiTrain (彗星列車咻咻咻)   2024-08-23 15:04:00
中文要口條好配起來才行
作者: ushiwakamaru   2024-08-23 15:04:00
中(國)配音
作者: hamayuu (浜木綿)   2024-08-23 15:05:00
有些網配根本都棒讀還一直有工作接就真的是只看流量選人
作者: phoenixzro (yooo)   2024-08-23 15:05:00
仙劍四就配得很不錯了
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2024-08-23 15:05:00
因為題材是中國 中國配音當然沒問題
作者: Psaeai   2024-08-23 15:06:00
只限定中國風,出了架空奇幻只會尬到爆
作者: believefate (小瑜)   2024-08-23 15:07:00
牛魔王配音 聽了都快哭出來了....
作者: uxy82 (錢球)   2024-08-23 15:08:00
中國配音被詬病的一直都是女聲吧,夾夾夾
作者: steven3QXD (駿)   2024-08-23 15:08:00
男中配我覺得很強 女的就還是聽日文..
作者: papertim (吃紙小鹿)   2024-08-23 15:09:00
爐石那一堆名句不就證明了
作者: devan35783 (阿西八)   2024-08-23 15:09:00
暴雪D4配音就鳥掉了
作者: mushrimp5466 (吃了蝦子的蘑菇)   2024-08-23 15:09:00
其實這片配音我都聽不太懂最後還是要看字幕
作者: JUSTMYSUN (小飛蚊)   2024-08-23 15:10:00
古裝劇中配OK 其他太尬真的沒辦法
作者: TheDonDon (東東)   2024-08-23 15:12:00
暴雪:?
作者: worldark (達克貓)   2024-08-23 15:13:00
支配一聽就軟了
作者: zyxx (321)   2024-08-23 15:14:00
海綿寶寶 烏龍派出所
作者: getter5566 (蓋特56)   2024-08-23 15:15:00
台灣中配一堆老害卡死問題無解
作者: DHMC (草衙基哥)   2024-08-23 15:16:00
沒請接接配猴子 可惜
作者: sustto (sustto)   2024-08-23 15:16:00
玩暴雪遊戲都用中文配音
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2024-08-23 15:16:00
文革 想家啦
作者: touchbird (新竹彭于晏)   2024-08-23 15:18:00
日配屌虐
作者: gcobt03662   2024-08-23 15:20:00
爐石早就告訴你中配可以了 是死人捲舌音不行而已
作者: GGinin5566 (軟軟好口感)   2024-08-23 15:21:00
有些真的超強啊 像甄嬛傳的甄嬛也是配音的
作者: maplefeather (楓@翎)   2024-08-23 15:24:00
世紀帝國2的中配很讚啊,還超洗腦
作者: iam0718 (999)   2024-08-23 15:25:00
每次走到突然有語音的地方就知道有隱藏王了
作者: double5915   2024-08-23 15:25:00
暴雪的中文配音很強啊,微軟的也都不錯
作者: adgbw8728 (ass)   2024-08-23 15:27:00
暴雪:
作者: jackz (呦呵呵)   2024-08-23 15:30:00
這遊戲又沒日配要怎麼比
作者: s84760143 (櫂)   2024-08-23 15:30:00
暴雪之前配的就不錯了啊,爐石當時還一堆梗
作者: ChenYenChou (obov)   2024-08-23 15:30:00
道地的北京腔才行 台灣腔沒靈魂
作者: jackz (呦呵呵)   2024-08-23 15:31:00
台灣中配不錯啊 中國中配就女的很難聽
作者: Tencc (10cc)   2024-08-23 15:31:00
聽不懂+1 雖然配的不錯但沒字幕會不知道講什麼尤其是路上的小怪 只聽懂什麼又來了
作者: willytp97121 (rainwalker)   2024-08-23 15:34:00
米家的日配有時候會有是不是薪水給不夠所以配的不入戲的感覺
作者: double5915   2024-08-23 15:35:00
現在港片一堆都中國的中配,大人感覺還好小孩的配音捲成那樣聽了就很不蘇糊= =
作者: k1314520illy (咖哩K)   2024-08-23 15:37:00
手遊的配音就不差了
作者: Briefs0321 (朕今日微服召妓)   2024-08-23 15:40:00
滿滿捲舌音 難聽到靠杯
作者: pelier (su3ru83n94)   2024-08-23 15:47:00
台灣暴雪那種就算了吧 有夠假的
作者: yayohola   2024-08-23 15:52:00
這遊戲不是中配就少個味了
作者: VirgilFish   2024-08-23 15:54:00
本來就可以 對面近幾年配音員素質都很高
作者: gibbs1286 (學無止境是國關)   2024-08-23 15:55:00
悟空不是中配才不對勁吧
作者: mopigou (mopi)   2024-08-23 15:56:00
叫他們配四川話阿
作者: is1128 (想不出來)   2024-08-23 16:01:00
雖然很不想薛你,不過人家中國是有專門再培養配音員
作者: Garylee1001 (Garylee1001)   2024-08-23 16:13:00
可惜面癱
作者: abaddon (abaddon)   2024-08-23 16:16:00
標準這麼低開心就好,台灣專業的配音人才可是屌打對岸
作者: ntc039400 (md1728)   2024-08-23 16:23:00
中配本來就不差= =
作者: arbo7777 (hahar)   2024-08-23 16:30:00
大家已經習慣電視劇悟空的猴子音,所以接受度大
作者: mhwsadb45   2024-08-23 16:34:00
中國口音 噁心
作者: arbo7777 (hahar)   2024-08-23 16:37:00
又崩潰了?
作者: hydra7 (hydra7  )   2024-08-23 16:39:00
中配一直都還不錯啊。
作者: kaj1983   2024-08-23 16:40:00
中配一直很讚啊,2077的中配就是神表現的等級台配反而有時候聽著很尬,女鬼橋2我邊看邊笑XD不過往好處想可以緩解恐怖情緒就是
作者: laugh8562 (laugh8562)   2024-08-23 16:48:00
中配配的很好阿 而且英配也不錯 聽起來符合我印象中悟空的聲線 但是我看歐美台很多人不喜歡 說聽起來很煩躁
作者: leo255112 (咖啡成癮太容易)   2024-08-23 16:51:00
我覺得配得不錯
作者: xaxa0101 (無名氏)   2024-08-23 16:54:00
山口山就有中配了
作者: kayliu945 (kali)   2024-08-23 17:00:00
應該是女角太少的關係
作者: KILLE (啃)   2024-08-23 17:20:00
是漢語不是中文 ,中文不是語言
作者: chualex66 (右鍵)   2024-08-23 17:22:00
不是,這款文化背景是中國古書場景也在中國原文也都是中文,這樣還聽英文是有什麼問題
作者: a383877916 (tomo)   2024-08-23 17:23:00
中國口音的女生很像大媽在說話,角色再可愛都令人出戲
作者: c24253994 (鬼混哥)   2024-08-23 17:29:00
不知為啥聽中配就是尬
作者: knight60615 (遊俠)   2024-08-23 17:39:00
說到黃油喔 實力單身的台配不錯
作者: johnko64665 (johnko)   2024-08-23 17:41:00
聽中配會覺得很尬 旦中配講的是文言文就不尬了
作者: a2364983 (小可憐)   2024-08-23 17:50:00
台配不差啊 中配要看捲舌會不會配得很刻意
作者: pttbook (pttbook)   2024-08-23 17:56:00
聽習慣其實不差 有的腔調太重就很怪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com