[翻譯] ヨルシカ - カトレア 歌詞翻譯

作者: CHRyan0127 (萊恩CH)   2024-08-31 19:09:26
本文同步發佈於個人巴哈小屋:
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5995240
カトレア
作詞:n-buna
作曲:n-buna
編曲:n-buna
歌:suis
翻譯:CH
意譯:CH
https://i.imgur.com/77yK1Yv.jpeg
カトレア
嘉德麗雅蘭
【歌詞翻譯】
◢1
 貴方にはわからないよ、なんてのは傲慢だ
 排気ガス塗れの東京を練り行く
 ▏說什麼「你才不懂」大概很傲慢吧
 ▏我邊說道,並在瀰漫排放廢氣的東京遊蕩
 札束で心が買えるなら本望だ。
 傷一つない新しい心にして、
 ▏若能用大捆鈔票買到那心的話,我可求之不得
 ▏請你給我一顆不帶傷痕的心吧
 いっそ僕の全部、カトレア
 君にあげたいのに最後だ
 窓際の花瓶には君を挿しておくから
 わかっておくれよ
 ▏索性讓我的一切化為嘉德麗雅蘭
 ▏雖想獻予你卻已致臨終
 ▏我會將你綴飾在窗邊的花瓶上
 ▏還請你明白這一點啊
◢2
 心を買い換えたはいいものの不鮮明だ
 空が曇るから何かが晴れないようでさ
 ▏雖已購入了全新的心,卻感覺一切仍朦朧不清
 ▏這片天仍陰霾遍佈,好似一切都不再明朗
 札束で見る目が変わるなら本望だ
 曇りのない新しいまなこを買おう
 ▏若能用大捆鈔票改變這眼前視界的話,我可求之不得
 ▏就讓我買雙不帶一絲陰鬱的雙眸吧
 いっそ君の全部、カトレア
 何も見えないで眠ったら
 目が覚めた世界は雲ひとつない鮮やかだ
 戻っておくれよ
 ▏索性將你的一切化為蘭花而高雅嫵媚
 ▏若我能就這麼不見所有而沈睡
 ▏甦醒後的世界將會不帶雲翳而鮮豔奪目
 ▏屆時還請你回到我身邊
◢3
 そして僕の全部が消えて
 夏陰の間眠っても
 君のいた世界をどこかで思っているから
 ▏即使我的一切漸漸消逝離去
 ▏並在夏日的陰影間淺眠
 ▏我仍會不斷思念你曾存在過的世界
 ほら、いっそ僕の全部カトレア
 君に上げたいから最後だ
 ▏看啊,索性將我的一切獻予令人著迷的嫵媚蘭花
 ▏我想最後一次地獻給你我的所有
 さよならの時間はわからないようにするから、笑っておくれよ
 ▏我會佯裝不知終將屆至的別離時分,屆時還請你以笑送別
  ◢END
【カトレア】
カトレア係指嘉德麗雅蘭花(Cattleya),由英國的William Cattley首先成功的人工栽
培並促其開花而得名,也譯為卡多利亞蘭,可說是洋蘭的代表,一提及洋蘭,常常會令人
聯想到紫紅色且巨大花朵的嘉德麗雅蘭。它以姿色豔麗、品種繁多而冠蓋群蘭,在蘭藝界
有蘭花之王的美譽。原產地為中南美洲,長久以來一直被視為蘭花中的王者。
嘉德麗雅蘭花期不定,一般品種一年開一~二次,有些品種年開二~多次,花朵壽命約10
天~一個月。生性強健,不需特別的設備,容易栽植,只要保持 20~30﹪的遮蔭,維持
良好通風(通風不佳易致病蟲害,但忌長久強風,不易保持空氣溼度),就能在開花期時
綻放出美麗的花朵,是初學種植蘭花最佳的選擇。
資訊來源:財團法人台灣蘭花產銷發展協會
嘉德麗雅蘭的花語意指:非凡的美、清境、敬慕、優美的貴婦、成熟、具有魅力、合理的
美。
也因此本次翻譯在出現カトレア詞彙時,會優先考慮其花語及意涵。
【聲明】
翻譯純屬推廣用途,本人不握有任何智慧財產權,亦無任何營利,相關著作權歸智慧財產
權所有者所有。翻譯使用、參考請註記來源,切記,此翻譯僅代表CH所理解、感受到的
故事,其中不乏脫離原詞的意境翻,請勿做為學習語言的參考。
作者: joy3252355 (九月 ~*)   2024-08-31 19:15:00
推望向這陣子被抄家的歌詞網 最後這聲明還真得補一下雖然實質法律意義嘛...
作者: kuff220 (庫夫)   2024-08-31 20:06:00
作者: Innofance (Innofance)   2024-08-31 21:27:00
這首很喜歡,很懷念第一張專輯的風格補推
作者: PhilipsOreo   2024-08-31 23:46:00
先推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com