軒轅劍三完整版,其實就是2017 iOS版本補充的中國篇劇情,後來上了Steam平台以及家
機平台,應該都是這個版本
1999年的原版劇情我是完整玩過一遍,後來補充的劇情我都看過了
2017添加的劇情本身是合理的,至少一定程度上是自恰的,但是添加劇情裡出現的那些台
詞語氣也太像現代人了,語氣突然變成這樣就很跳tone
原本的劇情台詞都是古代人語氣,至少帶點文言文常用的語助詞、介詞,但是新添加劇情
不知道文字是誰編寫的,莫名的淺白而且幼稚,看得出來絕對不是原本的編劇寫的
黃雷本來是帶有天才的傲慢、掌控權力和大局,新版卻變成傲嬌莫名發脾氣的語氣,完全
不一樣
李靖本來是沉穩的分析歷史、引導你自己思考價值觀和答案,新版卻變成直白講出是非對
錯,沒有什麼深入鑽研的餘地
唐明皇、雨丹子、王思月、高仙芝、白連儀這些中國人,本來都是古代中國人語氣,禮儀
做足,新版突然就變成老外一樣的方式,跟賽特稱兄道弟,突然來一句yo what's up的感
覺
賽特不知道是不是太難還原舊版的語氣,所以新版直接大部分都不講話了,也很少有自身
思考時的獨白,我覺得只有最後跟撒旦坦白的台詞,是原本當年要做而沒加進去的台詞
劇情沒問題,但那些語氣是敗筆,如果代入角色當下的身份和情境,去讀看看語氣,潤稿
一遍,劇情就會好很多了,真的