https://imgur.com/a/g7T7vpR
"我不能掉鍊子"
"拉低班上計程車氣啊"
乾 看得很氣 = =
前面那個"掉鍊子"我還可以假裝沒看到
"班上 的士 氣" -> "班上 計程車 氣"
這不是十年前的機器翻譯才會出的錯嗎?
拜託就算要用機器翻譯
也更新一下工具吧!
不會AI用逆?
最扯的是人名也跳來跳去
Nao一下叫"直" 一下叫"奈緒"
顯然完全沒校稿吧...
App上的留言區已有多人反映翻譯問題
我也透過他們的Google表單反映過了
數個月過去了什麼都沒改 = =
這部動畫這麼好看就這樣被KKTV糟蹋了