Re: [閒聊] 數碼寶貝無印為何有少數幾隻譯名沒有

作者: Kbart (凱巴特)   2024-10-05 18:52:56
原PO忘了提及一組
怪蛙獸(ゲコモン)成熟期
https://i.imgur.com/oi21csc.jpeg
怪蛙皇(トノサマゲコモン)完全体
https://i.imgur.com/BCGM47p.jpeg
剛好這兩隻是進化前與進化後的關係,私以為是為了區別而將完全體改用皇當結尾
※ 引述《paul324 (冬城飛雪)》之銘言:
: 小丑皇(ピエモン)
: 很明顯以上4者的日文原名後面都是モン
: 對應中文的獸
: 但為何這4個中文翻譯偏偏就不加上獸呢?
: 你說小丑皇要凸顯他是黑暗4天王之首的尊爵不凡也就算了
小時候認為會把ピエモン翻成小丑皇
因為前面有怪蛙皇的先例,私以為意義為「小丑皇係小丑獸的進化型」
進化鍊:
???(幼年期I)→???(幼年期II)→???(成長期)
→???(成熟期)→小丑獸(完全體)→小丑皇(究極體)
所以......
到底有沒有小丑獸這隻數碼寶貝啊???
作者: carllace (柚子)   2024-10-05 19:19:00
進化前是鬼牌獸joker,小丑皇是pierrot,一個英語小丑一個法語小丑不過鬼牌獸是2010交錯戰爭後才有的,01動畫是1999年,所以小丑皇的翻譯和他無關
作者: Valter (V)   2024-10-05 19:56:00
小丑皇在小時候買的攻略書上是翻作丑角獸
作者: bioniclezx (斷罪者青炎)   2024-10-05 20:01:00
其實要翻獸也可以吧?皇蛙獸?
作者: carllace (柚子)   2024-10-05 21:53:00
01或世界1世界2的進化鍊究級體不多所以很多進化上去都一樣像V仔獸不合體不管V龍還是VX都會變鳳凰後來才有究V這個究級型態喪屍暴龍→機械邪龍也很無關,機械暴龍→機械邪龍這條還比較適合

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com