Re: [討論] 寂靜嶺484翻得比沉默之丘好

作者: galilei503 (鼓山小早川瀨那,參上!)   2024-10-10 22:06:52
※ 引述 《renna038766 (微積分好難過)》 之銘言:
:  
:  
: 英文:Silent hill
: 中國:寂靜嶺
: 台灣:沈默之丘
:  
: 台灣感覺是照英文直接翻譯
: 「寂靜」比沈默更有意境
:  
: 而且嶺=大山 丘=小山
: 遊戲裡面也比較接近大山
:  
: 寂靜嶺是不是翻譯的略勝一籌
: 有沒有西洽
:
作者: kuninaka   2024-10-10 22:08:00
所以用在地名就叫寂靜嶺,遊戲名稱叫沉默之丘兩種都同時用沒有問題
作者: kof78225 (聖劍天俠)   2024-10-10 22:08:00
如果是純地名 寂靜嶺好 考量到整個作品 沉默之丘屌打
作者: attacksoil (擊壤)   2024-10-10 22:09:00
說得很完整 推
作者: linzero (【林】)   2024-10-10 22:09:00
夏蟲也為我沉默,沉默是今晚的康橋
作者: renna038766 (草甜圈)   2024-10-10 22:09:00
城之內
作者: Yuaow (大冰美)   2024-10-10 22:10:00
作者: LABOYS (洛城浪子)   2024-10-10 22:12:00
他很明顯就是有雙重意思
作者: OSDim (I'm So Sorry)   2024-10-10 22:13:00
確實
作者: kuninaka   2024-10-10 22:14:00
沉默之丘用在觀光景點就很怪他還是度假勝地
作者: palapalanhu (宅宅史萊姆Lv.1)   2024-10-10 22:14:00
確實
作者: s175 (ㄏㄏ)   2024-10-10 22:17:00
明明就 靜岡
作者: hanainori (水神鈴)   2024-10-10 22:23:00
靜岡笑死
作者: shifa (西法)   2024-10-10 22:26:00
靜岡 信雅達兼具了吧
作者: xianyao (艾瑪)   2024-10-10 22:28:00
靜岡根本無敵了 簡短有力
作者: bluejark (藍夾克)   2024-10-10 22:30:00
就以故事來說這個地名本來是個好地方而與內容搞反差
作者: linzero (【林】)   2024-10-10 22:34:00
現實地名可能會翻寧靜嶺之類的吧
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2024-10-10 22:37:00
命名由來就是靜岡啊
作者: HiggsBoson (不要找我 會害羞)   2024-10-10 22:40:00
寂靜嶺感覺就是觀光地名 沈默之丘才有作品ip的fu
作者: b160160 (HG Life is Foo~~~)   2024-10-10 22:48:00
推啊
作者: bluejark (藍夾克)   2024-10-10 22:49:00
恐怖作品很常用這種手法 像返校與還願也是
作者: egrlanm (Chiu)   2024-10-10 22:51:00
以前台灣電玩雜誌是叫「死寂之城」
作者: linzero (【林】)   2024-10-10 22:54:00
設定上是觀光度假醫療聖地,感覺應該用寧靜比較適合
作者: spfy (spfy)   2024-10-10 23:01:00
靜岡笑死
作者: UrFather (令北)   2024-10-10 23:11:00
大陸明明就叫啞巴屯☺
作者: viaggiatore (▁音)   2024-10-10 23:13:00
為什麼把靜岡講的好像很恐怖XD 各務原撫子會嚇死的
作者: jeff666   2024-10-10 23:42:00
靜岡又躺槍
作者: a13471 (無明)   2024-10-11 00:11:00
越過山丘
作者: seki69 (關)   2024-10-11 00:13:00
日本人實況時也是戲稱静岡
作者: undeadmask (臭起司)   2024-10-11 05:11:00
靜岡是捏他,但你真的拿來當譯名反而會搞混,所以不是好翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com