Re: [討論] 寂靜嶺484翻得比沉默之丘好

作者: kimisawa (楊)   2024-10-11 00:48:51
寂靜嶺與沉默之丘翻譯都有一點問題
Silent Hill 本身是地名,所以中間有個"之"不合理
拿來當地名就跟台灣人愛的"の"一樣的弔詭。
問題在於這個 hill 上
丘 hill 本身是小突起的意思,簡單表達就是女性躺下 小A的感覺
https://i.imgur.com/4hnRLmS.png
這邊台灣翻丘是對的
嶺 Ridge 是有明顯的峽谷界線,簡單表達就是女性躺下,但是賈奈特
https://i.imgur.com/XPpMYFc.png
所以翻成嶺不對
至於 Silent 要翻沉默或是寂靜,都對,就是表意或表象的問題
真要正確翻就是寂靜丘 才符合地名與英文,但不好聽
所以還是叫靜岡比較好
作者: kuninaka   2024-10-11 00:49:00
靜岡確實比較好
作者: leon19790602 (())   2024-10-11 00:51:00
確實,叫靜岡就不會吵惹
作者: linzero (【林】)   2024-10-11 00:51:00
寧靜海
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2024-10-11 00:57:00
自由之丘也是地名啊
作者: Xavy (グルグル回る)   2024-10-11 01:06:00
問就是靜岡
作者: scorpioz (Fong)   2024-10-11 01:12:00
直接跳靜岡是什麼鬼
作者: river223 (StarField)   2024-10-11 01:13:00
不用爭了 靜岡
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2024-10-11 01:25:00
地名為何不能之 這什麼邏輯
作者: curance (我覺得還可以再搶救一下)   2024-10-11 01:30:00
這樣新電影會變成 重返靜岡
作者: fenix220 (菲)   2024-10-11 01:38:00
塞蓮特希爾
作者: lity3426 (Pleiades)   2024-10-11 02:05:00
靜岡XDDD
作者: cccict (馬路柏油)   2024-10-11 02:31:00
建案的名字就有之了
作者: lovegensokyo (神戀幻想鄉)   2024-10-11 02:33:00
靜岡是怎樣,充滿綠茶園嗎?
作者: A98454 (小羅賓)   2024-10-11 03:46:00
汐止歐卡
作者: hcju (On Green Dolphin Street)   2024-10-11 04:20:00
塞人係我
作者: iampig951753 (姆沙咪豬)   2024-10-11 05:10:00
確實日本網友都喜歡說靜岡
作者: up45678 (子胤)   2024-10-11 07:11:00
好的,靜岡
作者: ksng1092 (ron)   2024-10-11 07:29:00
其實應該是塞連希爾,地名就是要音譯,意譯就是來亂的(?)
作者: hankiwi (_han_)   2024-10-11 07:46:00
笑死,靜岡躺著也中槍
作者: A5Watamate (出荷済)   2024-10-11 08:05:00
神鬼山丘
作者: kkevin13579 (KKsir)   2024-10-11 08:54:00
靠北 以後沒人敢去靜岡了怎麼辦
作者: nisioisin (nemurubaka)   2024-10-11 09:14:00
地名不能之是你不合你的理而已嗎
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2024-10-11 09:21:00
靜岡贏了,同時滿足兩個條件但其實這是 靜+岡 的意思
作者: sky001tp (練吉他拉)   2024-10-11 09:27:00
就是靜岡
作者: rahim03 (隨風而去)   2024-10-11 10:09:00
沉默擬人化才能同時表達環境跟人沉默比寂靜好
作者: Twopoint2 (2.2)   2024-10-11 10:45:00
怎麼突然變靜岡XD
作者: StarTouching (撫星)   2024-10-11 11:53:00
靜岡一直都有謠傳說是SH命名來源

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com