[問題] 角川翻譯品質算好嗎?

作者: Blackie9211 (桃園小黑人)   2024-10-17 18:40:16
最近在看實力至上的小說
看到第八卷就看到兩個滿明顯的翻譯瑕疵
整體而言角川的翻譯品質算好嗎?
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2024-10-17 18:41:00
範圍太太太太太大了吧
作者: tsukirit (道法自然)   2024-10-17 18:41:00
不是看譯者嗎
作者: ga272120 (雪影夜)   2024-10-17 18:42:00
光是整個FATE系列都把“御主”翻成“主人”就爛到流湯了
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2024-10-17 18:42:00
@Arieru 你的翻譯品質怎麼樣
作者: Eric85768 (艾瑞克王)   2024-10-17 18:43:00
你問這個範圍也太廣了
作者: edward40812 (甘草治禿頭)   2024-10-17 18:44:00
看譯者吧
作者: chadmu (查德姆)   2024-10-17 18:46:00
板上有個角川譯者 問他
作者: shoko0712 (飛翔之子)   2024-10-17 18:48:00
這問題跟把製作公司當品質代名詞有87趴像XD
作者: Blackie9211 (桃園小黑人)   2024-10-17 18:54:00
因為我想說整個公司的品質應該會差不多吧 好像太膚淺了
作者: gasgoose (黑子當兵中)   2024-10-17 19:02:00
兩個瑕疵就算差嗎? 就百分比來說 99.9%正確還不夠嗎?
作者: your025 (your025)   2024-10-17 19:04:00
看譯者,平均比較不會爆炸
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2024-10-17 19:19:00
看人阿不然咧
作者: buke (一坪的海岸線)   2024-10-17 20:13:00
看譯者
作者: Yohachan (ヨハ醬)   2024-10-17 20:27:00
召喚星爆之父來解答

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com