[閒聊] 翻譯一本漫畫大概多久?薪水高嗎?

作者: alucard6310 (Sicks)   2024-10-17 22:04:47
最近閒著沒事在看求職網
然後想看看漫畫相關的工作
發現...翻譯的薪水比想像低
大概3萬左右幾乎不超過3萬6
不太確定他們有沒有一個月至少要翻幾本的業績壓力
但我印象...翻譯一本漫畫
假設是10回收錄一卷,字很多的情況
例如:死亡筆記本、獵人
好像光一本可能就要翻2個禮拜?
翻刃牙這種沒多少字的則可以一天一本的樣子
這樣子做起來是CP值高還低啊?
我以前自己有翻譯1話漫畫
光是PS跟檢查語意
就花了我半天接近12小時
那部作品字還沒很多...
有沒有現役翻譯師講解一下?
作者: Wardyal (Wardyal)   2024-10-17 22:05:00
你板很多推特翻譯師
作者: A5Watamate (出荷済)   2024-10-17 22:06:00
丟給外包 一本漫畫幾百塊就翻完了
作者: kaj1983   2024-10-17 22:07:00
chatgpt先粗翻,自己再修現在跳進來覺得晚了,AI會越來越強
作者: LawLawDer (肉肉的)   2024-10-17 22:08:00
西洽感覺可以組一個翻譯組
作者: lpllpllpl (三個LPL)   2024-10-17 22:08:00
嵌字比較麻煩吧? 光字體就足夠讓讀者煩躁了
作者: Mizukimaria (うしお)   2024-10-17 22:10:00
現在的狀況不知道 至少12-3年前一頁14元左右不過能領到月薪的應該單價比較高 5-7本左右?
作者: P2 (P2)   2024-10-17 22:11:00
看鏈鋸人 電子版同一天出這種東立和Jump的電子版 不過B站有偷跑過
作者: chocobell (ootori)   2024-10-17 22:13:00
現在先丟給AI 再修飾下 可以省超多時間
作者: DEGON (你先聽我講一句就好)   2024-10-17 22:15:00
翻譯不是算字數給錢的嗎?
作者: A5Watamate (出荷済)   2024-10-17 22:15:00
你代理也是拿到未結合的原檔 那需要搞PS翻完丟給美術去排版替換字型 兩三天就能搞定一本了更別說單行本的拿之前翻譯過的連載單話來修飾會更快
作者: jack34031 (人人人人人)   2024-10-17 22:16:00
頁數吧
作者: Mizukimaria (うしお)   2024-10-17 22:17:00
我業餘幫翻的時候算頁的 所以超痛恨吐槽漫XD
作者: jack34031 (人人人人人)   2024-10-17 22:17:00
http://i.imgur.com/6BV7OMv.jpg算字數的話,這兩頁怎麼辦
作者: eva05s (◎)   2024-10-17 22:17:00
小說才是算字數
作者: CCNK   2024-10-17 22:19:00
嵌字比較煩
作者: gasgoose (黑子當兵中)   2024-10-17 22:24:00
漫畫=頁 小說=字/集 動畫=集 這些要達到一般薪水,最優先的條件是「案源穩定」 因為可替代性太高了。品質不夠好,速度不夠快,很快就被換掉。上面有人說用AI翻譯,商業接案被抓到用AI翻譯品質不夠好,你就只賺到這一集的薪水,只爽一次但也不會有下次了。 這樣算成功嗎?
作者: Gokudo (極道)   2024-10-17 22:26:00
DLSITE上接案翻? 抽成的可能比受雇實在 不確定賺不賺就是
作者: eva05s (◎)   2024-10-17 22:27:00
不好說,市面上確實有幾個譯者一直讓人覺得是機翻修稿但依然過得很舒服,案源不斷
作者: jack34031 (人人人人人)   2024-10-17 22:29:00
東立有嗎
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2024-10-17 22:31:00
戀太郎告白文.jpg
作者: ayaneru (ayaneru)   2024-10-17 22:33:00
丟AI幾分鐘而已
作者: bjmmk96526 (宮本ハヤト)   2024-10-17 22:38:00
戀太郎那篇翻譯好像有說是特例 不用頁數去算
作者: gs8613789 (Shang6029)   2024-10-17 22:40:00
現在都AI先翻然後再人工校對了
作者: yys310 (有水當思無水之苦)   2024-10-17 23:04:00
戀太郎譯者好像在版上?
作者: Erichikaunkr (兩百四)   2024-10-17 23:07:00
現在一定AI先了吧 感覺技術上嵌字都能省很多步驟
作者: jjjj222 (綠色藥水)   2024-10-17 23:14:00
感覺沒過多久就能AI直翻了.... 這塊感覺沒前途我是不建議你投資自己的時間搞這個...
作者: andyleeyuan (元哥)   2024-10-17 23:20:00
https://i.imgur.com/qjm3Ud9.png AI翻譯嵌字一頁大概4秒,我還是用爛爛的3060 8G
作者: dickec35 (我不如我)   2024-10-17 23:21:00
AI日翻精準度有很高嗎?還是很需要人工校對吧
作者: lpllpllpl (三個LPL)   2024-10-17 23:27:00
這個字形..
作者: andyleeyuan (元哥)   2024-10-17 23:58:00
#1anL4PwW (C_CHAT) 翻譯我是用gpt4o-mini api
作者: knight72728 (Kenkata)   2024-10-17 23:58:00
工長12小時,還要每天公司通勤,月薪最多36k的話,那最好再想想
作者: andyleeyuan (元哥)   2024-10-18 00:33:00
可以自訂翻譯內容 我都是直接輸出翻譯後圖檔文章內有github連結 可以自己研究其他功能
作者: pov (pov)   2024-10-18 00:44:00
balloontranslator sakuraLLM
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2024-10-18 04:05:00
時間看人 薪水很低

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com