作者:
yniori (偉恩咖肥)
2024-10-21 21:12:04bàng-gà(台語
音同棒尬
指的是動畫
以前在阿公家看齊天烈大百科
阿公叫吃飯的時候
都會說
麥擱跨嘿棒尬~緊來呷飯
所以台灣人
你聽過 bàng-gà 棒尬嗎
作者:
l6321899 (Rmpcl)
2023-10-21 21:12:00咖..咖挖棒尬
作者: supersusu (蘇趴Saiyan) 2024-10-21 21:13:00
忍者龜?
作者:
buke (一坪的海岸線)
2024-10-21 21:14:00放假 我知道
作者:
holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)
2024-10-21 21:14:00不是manga嗎?
作者:
Verlander35 (Justin Verlander 35 )
2024-10-21 21:15:00此為漫畫的日文發音
作者: lucky0417 (L.W) 2024-10-21 21:17:00
棒賽吧
作者:
holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)
2024-10-21 21:17:00台灣老人的用法就是漫畫動畫都算在裡面
作者:
yniori (偉恩咖肥)
2024-10-21 21:18:00來源是manga沒錯,但台語變成bàng-gà,可以指動畫,漫畫常用的是尪仔冊
因為這件事查了紙芝居,那時候主題是給小孩看的,就稱漫畫
作者:
yniori (偉恩咖肥)
2024-10-21 23:06:00作者: xj4m3 (小鹿) 2024-10-21 23:27:00
照著政府硬要的爛音標大概九成長輩台語都念錯