[閒聊] Falcom社長:軌跡劇情量大 AI翻譯可考慮

作者: kuluma (墨駒)   2024-10-22 15:31:50
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/
東京電玩展上展示了名為「ELLA」的AI自動翻譯引擎
Falcom最新作品界之軌跡被選為示範對象
展示了英文版台詞翻譯回日文、日翻英、日翻簡中、日翻繁中
各提供五種翻譯台詞讓觀眾票選
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/006.jpg
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/002.jpg
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/010.jpg
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/014.jpg
社長表示由於軌跡台詞量大,使用AI翻譯可以縮短各國語言版的推出日程
是可以考慮的選項,但社員也擔心AI技術的高漲會有不少版權問題
社長認為科技日益進步的無法避免,Falcom現在也主攻海外市場,Z>B
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/018.jpg
記者也提到從會場卡片贈品來看,
黎恩的人氣似乎比范恩還高的問題,社長表示黎恩受歡迎是因為他帥,
他自己(社長)看到黎恩登場都會情緒高漲
但范恩是可靠大哥,喜歡范恩的也很多,他更想知道喜歡范恩的人是什麼想法
記得提問亞妮艾絲,社長回答她是共和國主推的女主角,但人氣不如他們預期的高
這次會場推出的贈品卡片最受歡迎(另外一張卡是艾蕾因),他非常高興。
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/022.jpg
作者: jeff666   2024-10-22 15:32:00
我更想知道喜歡黎恩的人是什麼想法哩
作者: ada186612 (雪碧仙人)   2024-10-22 15:33:00
何不叫AI做劇情
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2024-10-22 15:33:00
雲豹娛樂要被蛋雕了
作者: sezna (sezna)   2024-10-22 15:33:00
反正劍女已經是敗北者了
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2024-10-22 15:33:00
AI劇情要是比社長自己想的還好怎麼辦
作者: vsepr55 (vsepr55)   2024-10-22 15:34:00
不會蛋雕啦,只是換成幫AI擦屁股,好好享受
作者: box1220 (曹飛鳥)   2024-10-22 15:34:00
反正劇情看起來都跟AI寫得差不多了
作者: sezna (sezna)   2024-10-22 15:35:00
喂AI那些打招呼,應該很好水
作者: pigin852789 (pigin)   2024-10-22 15:35:00
上次見面 是一起吃午飯的時候吧...上次切磋 還是三個月前吧...the 流水帳
作者: taruru (another time drive)   2024-10-22 15:35:00
輸入軌跡語辭典句型訓練一下AI應該可以翻很快
作者: kuninaka   2024-10-22 15:35:00
AI寫的劇情都比你好
作者: dgplayer (不是假髮是桂)   2024-10-22 15:37:00
AI:沒有那個必要
作者: GAOTT (杜鵑)   2024-10-22 15:37:00
怎麼不叫AI當社長
作者: yellowhow (┴─┴~\( ̄□ ̄#)\)   2024-10-22 15:38:00
軌言軌語有需要用AI翻?
作者: RandyOrlando (蘭迪)   2024-10-22 15:38:00
雲豹:大哥你別急阿
作者: tsukasaxx (香瓜百分百)   2024-10-22 15:38:00
下次會不會說要裁員 一切靠ai
作者: noreg0393933 (埔生)   2024-10-22 15:39:00
沒有這個必要
作者: iam0718 (999)   2024-10-22 15:40:00
AI翻譯會不會有他她牠的錯誤 政卻人士會不開心
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2024-10-22 15:41:00
劇情也可以用AI 反正都套路 AI秒學會
作者: johnli (囧李)   2024-10-22 15:42:00
雲豹蛋雕 又可以costdown了
作者: tsairay (火の紅寶石)   2024-10-22 15:42:00
軌言軌語用AI翻才快啊
作者: STerry1986 (大胖壕)   2024-10-22 15:43:00
用軌言軌語訓練就能翻譯八成以上的對話了
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2024-10-22 15:49:00
不如連劇情都用AI做吧
作者: z50502 (void)   2024-10-22 15:50:00
哈哈XX天不見了
作者: taruru (another time drive)   2024-10-22 15:52:00
劇情用AI做會太快完結不夠水,這樣社長會很不滿意
作者: Rain0224 (深語)   2024-10-22 15:55:00
因為他帥…不愧是社長,回答總是這麼社長 XD
作者: jorden0804 (無極呆呆)   2024-10-22 15:58:00
軌言軌語真的可以翻譯八成的文本
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2024-10-22 15:59:00
結果AI產的劇情太紮實 工時趕不上還必須刪減
作者: h75311418 (Wiz)   2024-10-22 15:59:00
軌言軌語用ai 差不多
作者: imz0723 (IMZ)   2024-10-22 16:04:00
不愧是「人工智慧」...不,現在應該稱為「極樂世界」了吧
作者: SAKIEr (SAKIEr)   2024-10-22 16:04:00
各方面代理都不能賺了
作者: Thewilly (歹玩狼)   2024-10-22 16:04:00
反正都那個人、那件事、在那裡這些東西換句話說而已
作者: RandyOrlando (蘭迪)   2024-10-22 16:06:00
不過現在翻譯真的很強 不是以前google那個鳥翻譯的時代了 光看圖那幾句翻譯成中文的都還能接受
作者: vsepr55 (vsepr55)   2024-10-22 16:07:00
圖片上那幾句google也行吧==
作者: eva00ave (loxer)   2024-10-22 16:10:00
語感還是很微妙啦頂多幫助翻譯而已
作者: RandyOrlando (蘭迪)   2024-10-22 16:10:00
https://i.meee.com.tw/mZOjQ40.jpggoogle翻譯會變這種東西啊
作者: koshiroh2000 (光囧郎)   2024-10-22 16:14:00
帥就夠了 不愧是社長
作者: zzztrees (正面上我啊)   2024-10-22 16:15:00
劍之阿姨哭哭
作者: Jameshunter (幻劍)   2024-10-22 16:50:00
不要這麼水不就好了
作者: motw1999 (我的拳可還沒生鏽啊)   2024-10-22 17:08:00
google翻譯日文目前還是亂七八糟啊
作者: junson (小小莉莉)   2024-10-22 17:12:00
劍之阿姨人氣越高劇情越是打壓QQ
作者: zzooazsx (lin)   2024-10-22 17:30:00
雲豹要被遺棄了嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com