如題 剛剛很無聊去查資料
意外查到 我們是外星人這句話竟然寫在維基百科
https://bit.ly/3YptZEM
看到後面提到一位語言學家依田小姐
竟然曾經對著怪博士機器娃娃的作品說三道四
說外星人不該有名古屋腔
學者本身針對漫畫作品說三道四就已經很無言
質疑的對象還是搞笑漫畫
去查發現依田真的有語言學博士論文
是一名真正的學者
是想蹭熱度嗎==
還是學者真的這麼無聊
雖然是80年代的事情
但現在外力介入或指責ACG的事情好像也沒有變少
西恰
作者:
eva05s (◎)
2024-10-30 20:28:00還好吧,這不就跟網友嘴作者一樣,只是人家學者比較大聲
作者:
YLTYY (winter)
2024-10-30 20:31:00樹大招風 ,放過宅宅吧 SJW
作者:
GAOTT (杜鵑)
2024-10-30 20:31:00不一樣吧 網友不會嘴作者創作的產物 嘴的是比照現實的邏輯
作者:
BOARAY (RAY)
2024-10-30 20:34:00就跟正確一樣伸進來 可撥
作者:
gowaa (囧mmmmmmmmmmmz)
2024-10-30 20:46:00結果未來真的外星人降落日本 講名古屋腔就好笑惹
作者: jalsonice 2024-10-30 20:48:00
誰說什麼腔還需要她同意?
作者:
bamama56 (bamama)
2024-10-30 20:55:00那年代本來就很流行打動漫吧記得在舊書店挖過一本抨擊神奇寶貝的然後也是出了一堆書 自稱教育專家
作者:
Meuf (Milk Egg pUFf)
2024-10-30 21:15:00那是因為役割語是他的研究範圍吧?
作者: kururuj (kururuj) 2024-10-30 21:25:00
照這個標準的話翻譯用自己語系的方言去代表外語的不同腔調一開始就是不合理了
@Meuf 當然是他的專業可是用在這裡我個人覺得怪怪的而且他研究的應該是人類不是外星人吧…他怎麼可能確定外星人的語言…
作者:
Meuf (Milk Egg pUFf)
2024-10-30 22:08:00參考資料的主題可能是外星人角色的役割語,怪博士機器娃娃應該只是剛好被拿出來比較的作品例之一。這些學者應該沒有針對ACG作品的意思,而是對所有的角色用語都這樣檢視。只能先看他原文前後文才能確定他為什麼得出不自然的結論可能是因為跟當時已經普遍用來凸顯外星人特徵用的役割語不同,讓讀者不會馬上反射聯想講話的人是外星人這件事。但也不排除他的指摘方向是外星生物體對陌生語言的掌握度不該這麼高所以要用皮欽語w