PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[妮姬] 活動頁面小彩蛋
作者:
newrookie
(外來種)
2024-11-04 11:21:20
story1玻璃破碎的地方
是角色各自被毀壞的部位喔!
https://i.imgur.com/DTuB9Rk.jpg
以下閒聊
二代沒裝生理器官
https://i.imgur.com/HX5hVnt.jpg
所以像格麗特這樣也不怕走光了對吧
https://i.imgur.com/cDTlP7N.jpg
作者:
LOVEMS
(ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2024-11-04 11:22:00
沒有生理器官哪能吃飯嗎?
作者:
james3510
(Land of Ooo)
2024-11-04 11:22:00
還我夢想與希望==
作者: CCNK
2024-11-04 11:22:00
大奶不是生理器官嗎?
作者:
Gentlemon
(Gentlemon)
2024-11-04 11:23:00
有裝大奶沒裝下面 懂了
作者:
WHOKNOW4
(^_^)
2024-11-04 11:24:00
大奶跟女體一樣都是防思維轉變的
作者:
LOVEMS
(ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2024-11-04 11:24:00
妮姬需要生理行為避免思維轉變吧? 會不會因為沒有生理行為才有人叛變的
作者:
a22122212
(阿公)
2024-11-04 11:24:00
紅舞鞋那張好像M字腿
作者: gap03052034 (charman)
2024-11-04 11:24:00
哎....?所以....哎?
作者:
Xpwa563704ju
(coolcookies)
2024-11-04 11:25:00
未來補上,別急
作者:
jorden0804
(無極呆呆)
2024-11-04 11:26:00
沒有生理器官但是有胸部感覺很奇怪
作者:
TiTiTimothy
(奇摩西)
2024-11-04 11:26:00
這個巴哈有討論串講到 不知道是不是翻譯的問題日文語音跟繁體中文文本有些差很多
作者:
Barrel
(桶子)
2024-11-04 11:27:00
銀華都沒思維轉變了 ok吧
作者:
KnightVald
(小天使人真好 ╦△╦)
2024-11-04 11:27:00
模組化,可加購
作者:
TiTiTimothy
(奇摩西)
2024-11-04 11:27:00
日文根本沒講到生理器官
作者:
hyakkiyagyo
(_(:3 」∠ )_)
2024-11-04 11:28:00
說好的機械子宮呢
作者:
tn703678
(小朱)
2024-11-04 11:28:00
日文韓文都不是這個意思 翻錯可能性大
作者:
sakurarein
(佐倉雨音)
2024-11-04 11:28:00
糖果屋的是壞哪裡
作者:
serding
(累緊地們)
2024-11-04 11:29:00
糖果屋姊妹手被砍斷
作者:
dgplayer
(不是假髮是桂)
2024-11-04 11:29:00
手
作者:
dgplayer
(不是假髮是桂)
2024-11-04 11:30:00
銀華大概本來就是扁的 硬加上去反而會轉變吧
作者:
qsx889
(蝦米)
2024-11-04 11:30:00
日文長怎樣啊糖果屋是牽著的手被切了
作者: Hastumea (Hastumea)
2024-11-04 11:31:00
日文那段翻譯是一般的武器根本傷不了他們
作者: Articletimo
2024-11-04 11:31:00
確實 指指的金剛杵可不是一般的武器
作者:
orca1912
(翻滾虎鯨)
2024-11-04 11:31:00
沒生殖器官那個是翻譯錯誤
作者: CCNK
2024-11-04 11:33:00
紅鞋到底是什麼時後就中了 在V.T.C當研究員就是了嗎
作者:
lee27827272
(嵐空)
2024-11-04 11:35:00
中文翻譯不是對標日文文本所以有些地方會對不上,我記得應該比較靠接近英文文本
作者:
keerily
(非洲人要認命)
2024-11-04 11:35:00
紅鞋那話別說的太早,不要最後劇情又反轉給更痛的一刀
作者:
reix85
(尚由)
2024-11-04 11:36:00
聽日文語音是說她們沒へそ(肚臍
作者:
moonlind
(又多了敷臉卡跟覓食卡了~)
2024-11-04 11:36:00
紅舞鞋好色唷~
作者:
lee27827272
(嵐空)
2024-11-04 11:37:00
但有些中文台詞主詞明顯有問題的應該就不是文本問題
作者:
roy91391
(緋羽(<ゝω・) ☆燁天)
2024-11-04 11:38:00
翻譯錯誤就不要當彩蛋了
作者:
hoshitani
(ホシタニ)
2024-11-04 11:42:00
https://i.imgur.com/AEmFBB8.jpeg
日文版:普通的兵器傷不了她們
作者:
LittleJade
(TKDS)
2024-11-04 11:43:00
地圖有個地方灰姑娘在二代小人面前的,那裡的小人模型都有對應劇情裡的斷手斷腳
作者:
windfeather
(W.F)
2024-11-04 11:43:00
中文翻譯應該不是日文,很多地方文意語感都差很多大概是英文或韓文
作者:
johnli
(囧李)
2024-11-04 11:47:00
日文也沒提到肚臍啊?? 兵装聽成へそ了吧
作者:
chiuoerice04
(chiuoerice04)
2024-11-04 11:47:00
所以是有生理器官的 對吧
作者:
newrookie
(外來種)
2024-11-04 11:48:00
老灰,我要進來了
作者:
windfeather
(W.F)
2024-11-04 11:49:00
主線現代有明確說有好幾種框體可以視情況更換
作者:
hoshitani
(ホシタニ)
2024-11-04 11:49:00
沒生理器官會思維轉變 必須有
作者:
qsx889
(蝦米)
2024-11-04 11:51:00
初音 女僕戰體
作者:
lee27827272
(嵐空)
2024-11-04 11:52:00
https://i.imgur.com/gtqpWm0.jpeg
英文,所以大概能確認是中文文本翻錯
作者:
LittleJade
(TKDS)
2024-11-04 11:52:00
百年前一定沒在分的吧,那時哪有什麼日常,都在戰鬥
作者:
pikachu8177
(自由之翼)
2024-11-04 11:53:00
中文翻錯一大堆,不知道到底是誰翻的
作者:
LittleJade
(TKDS)
2024-11-04 11:53:00
韓文原文不知道長什麼樣子,怎麼能翻錯啊,還是文本錯置?
作者:
tn703678
(小朱)
2024-11-04 11:53:00
https://i.imgur.com/ezJQ0jG.png
作者:
newgunden
(年中むきゅー)
2024-11-04 11:53:00
韓文直接翻吧
作者: JUSTMYSUN (小飛蚊)
2024-11-04 11:57:00
所以反過來說也能事後再安裝 懂了
作者:
LittleJade
(TKDS)
2024-11-04 11:57:00
看起來字長的滿像的,應該是翻譯眼花了。這樣看來沒人負責校稿
作者:
terry12369
(Doge)
2024-11-04 11:57:00
樓上那張NGA的解釋感覺是對的
作者:
egg781
(å–µå‰)
2024-11-04 12:00:00
這翻錯程度跟大然有得比
作者:
windfeather
(W.F)
2024-11-04 12:01:00
這樣中文應該就是翻韓文文本了至少長期下來,有語音的平常明顯很多中日對不上
作者:
jorden0804
(無極呆呆)
2024-11-04 12:02:00
Nga 那個合理多了,翻譯能不能認真一點啊
作者:
lee27827272
(嵐空)
2024-11-04 12:03:00
所以翻譯把原文看成一般子彈碰不到她們的生殖器嗎?怎麼聽起來瑟瑟的
作者:
zeyoshi
(日陽旭)
2024-11-04 12:04:00
異端者應該能生的出來吧
作者:
LOVEMS
(ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2024-11-04 12:04:00
一定要指指的解除劑彈才能碰到 合理
作者:
windfeather
(W.F)
2024-11-04 12:05:00
可能是一般子彈碰不到生殖器=沒有生殖器可以碰的邏輯
作者:
z897899878
(ascdge)
2024-11-04 12:06:00
糖果屋真的好棒
作者:
johnli
(囧李)
2024-11-04 12:06:00
翻譯靠得不是外語或國語能力 是靠想像力
作者:
pikachu8177
(自由之翼)
2024-11-04 12:07:00
感覺直接丟chatgpt都比這種等級的人工翻還準
作者:
egg781
(å–µå‰)
2024-11-04 12:07:00
奧斯華:我是女神狂粉,二代的不要碰我~(甩開)
作者:
qoo60606
(凜)
2024-11-04 12:09:00
不要這種彩蛋RRRR
作者:
shlee
(冷)
2024-11-04 12:12:00
這彩蛋…痛啊
作者:
jeremy7986
(影子-shadow★)
2024-11-04 12:15:00
這次的中文翻譯真的在亂搞 連開場帽姐講話都變得跟紅蓮一樣 點點點
作者: jaeomes
2024-11-04 12:22:00
難怪看到那句怎麼感覺好像有點對不上前後句
作者:
eva05s
(◎)
2024-11-04 12:22:00
這次中文是爛的那邊,語氣跟主受關係一直出問題
作者:
xkj22355
(Hasix)
2024-11-04 12:23:00
中文翻的超爛
作者:
Tsucomi69
(N9SU3XL3AJ4)
2024-11-04 12:43:00
突然冒出一個生理器官無關的詞彙應該要查證一下
作者: adasin (ada)
2024-11-04 12:46:00
是找剛大學畢業的來翻嗎
作者:
Hasanieer
(哈薩涅爾)
2024-11-04 12:51:00
又是白癡彎彎翻譯,日文差超多
作者: qqclu123 (AppleJuice)
2024-11-04 13:09:00
幹幹幹 不必要的小知識
作者:
diablohinet
2024-11-04 14:05:00
左上角藍毛是誰@@
作者:
ice2240580
(滄浪退思)
2024-11-04 14:29:00
有語音就會發現中文翻譯很多都跟語音對不上 問卷都忘記說中文翻譯很爛==
作者:
uj2003
(Suzumiya)
2024-11-04 14:47:00
翻譯一直都是韓文文本啊 這是韓國遊戲
作者:
a204a218
(Hank)
2024-11-04 15:03:00
這次新主線也是雖然劇情很精彩但翻譯巨他媽爛,不對,應該說主線翻譯一直都很爛
作者: namirei (哎呀奈米光)
2024-11-04 15:09:00
原來如此 難怪覺得有違和感
作者:
zeromxg0
(零)
2024-11-04 15:12:00
還想說奇怪,劇情什麼時後有這個了,又是中文翻譯的鍋@@
繼續閱讀
Re: [閒聊] 有人在極上動漫音樂祭抽到愛内里菜簽名
A89104092
Re: [閒聊] 帶著現代AI穿越回40年前的話
tonto
[閒聊] 闇龍紀元首周Steam玩家人數高峰8.9萬
jileen
[閒聊] Pixiv會清理Luce的色圖
windowhihi
[Holo] Raora最討厭人家跟她說「看情況」
arrenwu
[魔物] 煌雷龍 升空&巨大化bug
A5Watamate
[問題] 死神 為何要讓固武助回歸
pigpigcom123
[閒聊] 沒看過來自深淵的人想像的黎明卿
kuoyipong
[討論] xbox精英手把為啥特別容易壞
phantasystar
[索尼] PS5P有提供PS4遊戲畫質增強功能選項
SuperSg
都合のイイ女肉オナホ(しょう子)いいなり絶品ボディをラブホに呼び出しヤリたい放題 高橋しょう子
【VR】奇跡のHカップと究極のゼロ距離密着!ぷりぷり弾力おっぱい超接写メンズエステ 小日向みゆう
【VR】人気過ぎて予約不可能!! Gカップ巨乳お姉さんが超至近距離で優しく責めてくれる三ツ星エステサロン 美園和花【8K】
乳首開発NTR ~健康診断で悪徳医師の罠に堕ちた巨乳若妻~ 瀬田一花
押しに弱くてイヤだと言えない制服少女とエロ整体師 羽咲みはる
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com