[閒聊] 除了日配 會聽其他國的配音嗎?

作者: firewater899 (打尻機)   2024-11-09 22:20:47
rt
串流平台的很多作品除了原版配音以外,還可以切換其他不同的配音
https://i.imgur.com/A48bKsN.png
Steam上的遊戲亦同,米哈三本柱也有提供四國(中.日.英.韓)配音
但不管是影視或是電玩,大部分的人好像都聽日配居多?
我蹭帳的朋友在看邊緣行者、奧術時,也是只聽日配而已...
是說各位會選擇其他國家的配音嗎?
還是真就非日不聽啊?
作者: GrimmNotes (格林童話)   2024-11-09 22:21:00
二次元畫風一律聽日配 古裝/宮廷劇切回中配
作者: chocobell (ootori)   2024-11-09 22:22:00
有台配看台配 再來日配
作者: SHCAFE (雪特咖啡)   2024-11-09 22:23:00
奧術我是聽英配欸 米哈就聽中配了
作者: legnaleurc (CA)   2024-11-09 22:25:00
原本是什麼語言就聽什麼
作者: ak47good (陳鳥仁)   2024-11-09 22:25:00
作者: shinobunodok (R-Hong)   2024-11-09 22:25:00
看原製作是哪裡的 我就聽原音
作者: homeboy528 (歐陽)   2024-11-09 22:25:00
牆國遊戲的話有日配聽日配,牆文咬文嚼字的聽了反胃其他就真的聽原音XD
作者: legnaleurc (CA)   2024-11-09 22:26:00
不說翻譯失真問題, 地方口音換別國配音就無法還原另一個例子是刺客教條的Ezio, 原音到啟示錄有種步入五十歲的蒼老感, 關智一就...還是關智一
作者: protess (釣魚宗師)   2024-11-09 22:37:00
預設配音是什麼就聽什麼,阿中配一定換,女聲太夾了==
作者: shinobunodok (R-Hong)   2024-11-09 22:38:00
啊 不過隔壁的如果有日配例外 我會切成日配的 不管遊戲還動畫 除非真的很適合的 例如黑悟空
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2024-11-09 22:39:00
偶爾聽聽英配
作者: firewater899 (打尻機)   2024-11-09 22:44:00
感覺第一印象會有差,口音或許就還好
作者: GentleGolem (紳士魔像)   2024-11-09 22:45:00
西洋奇幻世界的會切英法德義配
作者: MK47 (和牛第一)   2024-11-09 22:48:00
原本語言是什麼就聽什麼+1
作者: DoraB (ドララララララッビ!)   2024-11-09 22:51:00
米家鐵道之前因為想看別人對劇情的reaction 意外發現英配還不錯 某些部分配得比日配還好
作者: roc074 (安安)   2024-11-09 22:54:00
不會,日配唯一。
作者: CLisOM (tt)   2024-11-09 22:57:00
RWBY跟降世神通原配音不錯吧
作者: kurose691   2024-11-09 22:59:00
對馬戰鬼我就覺得英配也滿好的
作者: hjwing280 (胡蝶ノ夢)   2024-11-09 23:00:00
烏龍派出所和海綿寶寶只看台配
作者: CLisOM (tt)   2024-11-09 23:02:00
記得看過美好世界英配片段,水準挺高
作者: bloodruru (心在哪 答案就在哪)   2024-11-09 23:03:00
主要還是看內容吧 日作品就日配 歐美就英配 看索爾講日文不會有違和感嗎?
作者: tym7482 (Max)   2024-11-09 23:09:00
MGSV那種我就會聽英文比較有感覺
作者: h75311418 (Wiz)   2024-11-09 23:16:00
沒聲優情節看適合的背景跟哪邊邊緣行者跟奧術都看英配
作者: AmeNe43189 (雨落為名)   2024-11-09 23:18:00
動畫以外的聽英配比較多吧以前手遊不太會注意到日配以外的,1999真的完全打破我PC遊戲的話就默認歐美長相講英語,不然看歐美臉孔講日文真的有種貌合神離之感XD
作者: StevenEXE (StevenEXE)   2024-11-09 23:20:00
偶爾英文吧,mgsv豹貓我比較喜歡日配,再復仇阿姆斯壯英配經典
作者: reaturn (廿年後回頭看台灣)   2024-11-09 23:27:00
回想起之前各國的不打你氣哇米
作者: gogolct (無良企鵝狗)   2024-11-09 23:36:00
洋人角色為主就聽英文
作者: lastphil (おやすミルキィ)   2024-11-09 23:37:00
二次元聽日配 洋GAME有國配聽國配
作者: sakungen (sakungen)   2024-11-09 23:44:00
看原本製作方什麼語言+1
作者: Histia   2024-11-09 23:48:00
惡魔城聽英配,吉卜力作品聽台灣配音+關字幕,關字幕可以看到更多畫面細節
作者: BOARAY (RAY)   2024-11-09 23:50:00
像辛普森跟蓋庫我就想看中配 登能地土尼說要上都沒上海賊王271那邊獨佔是元配好煩喔
作者: wrh810701 (wrh)   2024-11-09 23:52:00
有玩的中國二遊通常全語言都會聽一次其他應該就是看角色類型吧 惡靈古堡那種感覺英配好
作者: qoo2002s   2024-11-09 23:55:00
吊帶襪天使比較推英配 一連串F聽起來有夠爽
作者: kurtis0359 (金排球)   2024-11-10 00:07:00
2077我聽英配
作者: jeeyi345 (letmein)   2024-11-10 00:22:00
劍星還是想日配
作者: dragon99423 (龍)   2024-11-10 00:25:00
沒那麼習慣看字幕+太長邊做其他事情了,奧術就也聽日配
作者: always8059 (今天吃飽了嗎)   2024-11-10 00:26:00
玩明日方舟,日英中韓德義俄全都用
作者: gacha48763   2024-11-10 00:27:00
有些會聽英配 其實意外的不錯
作者: KQll001 (一硯)   2024-11-10 00:52:00
聽原音+1,像迪士尼即使是選用日配聽,個人也覺得蠻違合的
作者: jayeee   2024-11-10 00:54:00
先前玩巫師調去波蘭文,但後來還是覺得英文比較習慣
作者: dog51485 (38MEIMEI)   2024-11-10 00:55:00
有台語配音才會切
作者: takase790314 (高瀬)   2024-11-10 01:19:00
支店に支板を吊るしてギリギリ太るカレーセット!アッーーーー
作者: irvtank (irvtannk)   2024-11-10 01:41:00
邊緣行者跟迷宮飯英配也沒有違和就看完了,而且英配迷宮飯很好笑
作者: linnx (d調)   2024-11-10 01:47:00
英語>法語>西語
作者: rockheart (優しい風 )   2024-11-10 02:26:00
英式英語 或 台灣語
作者: iampig951753 (姆沙咪豬)   2024-11-10 04:27:00
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2024-11-10 06:17:00
會聽英配 大部分弄得還滿有心的之前雷頓教授還有做英國腔出來然後鏈鋸人動畫還罕見的英配表現>日配…
作者: hidewin200 (潮爽得~~~~)   2024-11-10 06:30:00
中配我只聽早期台配
作者: nayeonmywife (sanamywife)   2024-11-10 07:20:00
Cyberpunk 英文阿
作者: sansiaman   2024-11-10 07:37:00
日本的聲優在聲音的情緒表現上真的很強
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2024-11-10 07:57:00
迪士尼:

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com